Tradução de "por bondade" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Bondade - tradução : Bondade - tradução : Bondade - tradução : Por bondade - tradução :
Palavras-chave : Kindness Goodness Follow Shall

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Fui tocado por sua bondade.
I was moved by their kindness.
Eu estou dizendo isso por bondade.
I'm saying this out of kindness.
Por fim, os gestos de bondade conscientes.
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
A Miss Julie deume por pura bondade.
Miss Julie give it to me out of the kindness of her big heart.
Bondade
Goodness
Bondade!
Goodness!
Bondade...
Goodness...
Bondade!
Goodness!
Bondade graciosa.
Goodness gracious.
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
Should the reward of goodness be aught else but goodness?
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
What is the reward of virtue except virtue (in return)?
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
Shall the recompense of goodness be other than goodness?
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
Shall the recompense of kindness be aught save kindness?
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
Is there any reward for good other than good?
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
Is the reward of goodness anything but goodness?
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
Can the reward of goodness be any other than goodness?
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
Is the reward of goodness aught save goodness?
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
Is the requital of goodness anything but goodness?
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
Shall the recompense of goodness be anything other than goodness?
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
Is the reward for good anything but good?
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
Can any thing else be a response to a favor but a favor?
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
Is the reward of goodness aught but goodness?
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
The reward of goodness shall be nothing but goodness.
A retribuição à bondade não é, acaso, a própria bondade?
Is there any Reward for Good other than Good?
Quer ter a bondade de me deixar falar, por favor?
food aid by European and Chilean nongovernmental organizations (Article 920) 4.58 million ECU
Tenha a bondade.
Can we take it away?
Só teve bondade.
She's never had anything but heart.
Tenha a bondade.
After you.
Tenha a bondade.
If you please.
Tenham a bondade.
If you please.
Agradeço sua bondade.
Thank you kindly.
Bondade... e misericórdia.
Goodness and mercy.
Não posso lhe agradecer o suficiente por toda a sua bondade.
I can't thank you enough for all your kindness.
Esse telegrama revela a sua bondade, o seu amor por nós.
That telegram shows her kindness, the love she has for us.
Agradeço a sua bondade.
I appreciate your kindness.
A paciência, lealdade, bondade.
Their patience, loyalty, goodness.
É muita bondade sua.
You're very kind.
Deus de toda bondade!
O God of all goodness.
O perfume da bondade.
Oh, the odor of goodness.
Tempo para descansar, bondade.
Time for rest, kindness.
Abusei da sua bondade.
I have abused your kindness.
Eu quero recompensá lo por tudo o que alguma vez Lovin ' bondade.
I wanna repay you back for all that ever lovin' kindness.
Com Tua bondade e favor
You answer us with awesome deeds
Queequeg! Em nome da bondade,
Queequeg! in the name of goodness,
Hone no interior da bondade
Hone inside the kindness

 

Pesquisas relacionadas : Bondade Natural - Bondade Humana - Oh Bondade - Relação Bondade - Bondade Para - Bondade Saudável - Bondade Inata - Grande Bondade - Bondade Nutricional - Bondade Sua - Bondade Inerente