Tradução de "preciso ter" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Preciso - tradução : Preciso - tradução : Preciso ter - tradução :
Palavras-chave : Takes Whatever Gotta Okay Talk

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Preciso ter cuidado.
I have to be careful.
Eu preciso ter calma.
I need to take it easy.
É preciso ter calma.
Easy does it.
É preciso ter estrutura legal, ter estrutura física.
You have to have legal structure. You have to have physical structure.
Não preciso ter medo deles!
I needn't be afraid of them!'
É preciso ter um deus?
Is it necessary to have a god?
Preciso ter algum espaço limpo.
I need to get some space cleaned out.
É preciso ter consciência disto.
We must realise this.
Mas é preciso ter cuidado.
We should however urge caution.
É preciso ter miolos, não?
It takes brains, doesn't it?
Preciso ter certeza, certeza absoluta.
I've got to be certain, absolutely certain.
É preciso ter cuidado, aqui.
You got to be careful around here.
Eu não preciso ter medo deles!
I needn't be afraid of them!'
É preciso ter estilo e sorte.
He needs flair.
Preciso de ir ter com ele.
I've got to go to him.
É preciso ter lata. Voltar aqui.
He's got a lot of gall, coming back here.
É preciso ter fé nalguma coisa.
You've got to have confidence in something.
É preciso ter também inteligência, sabia?
You need other things, such as intelligence
Não é preciso ter medo dela.
Oh, there's no need for you to be frightened of her.
É preciso ter um bom governo. E, para ter um bom governo, é preciso ter boa propaganda. Porque têm de existir em conjunto.
(cheering and applause)
Na NASA, é preciso ter bons acrônimos.
At NASA, you have to have good acronyms.
Eles têm de ter um formato preciso.
They have to be precisely lathed.
É preciso ter cuidado com conselhos grátis.
One must be careful about free advice.
Não adianta gritar é preciso ter paciência.
Shouting won't do it's important to have patience.
É preciso ter talento e uma equipa.
You've got to have the talent, the team.
Mas é preciso ter as ferramentas certas.
But you have to have the right tools.
Que para marcar é preciso ter atacantes?
Better than his second Green Jacket?
É preciso ter uma dignidade de trabalho.
You have to have a dignity of labor.
É preciso ter isso diante dos olhos.
SIMPSON have, or does it not have, some share of responsibility for what is happening?
É preciso ter um mínimo de coerência.
We must be coherent.
Preciso tocálos para ter a sorte deles.
I must touch them for the luck that s in them.
Preciso de ir ter com as crianças.
I'm anxious to get back to the children.
Para sobreviver é preciso ter um plano.
To survive, one must have a plan.
É preciso ter olho e ser rápido.
You gotta have a good eye and a quick hand.
É preciso ter cuidado com a umidade.
You must be careful sitting in damp things.
Jerry, acho que, para se ter medo, é preciso ter coração.
You know, Jerry, I think to be afraid, you gotta have a heart.
Preciso de ter a minha vida de volta.
I need to get my life back.
É preciso ter cuidado ao fazer qualquer coisa.
One must be careful in doing anything.
É preciso ter um conhecimento básico de ciência.
You need some knowledge of basic science.
É preciso ter vários robôs para transportar cargas.
So you might want to have multiple robots carry payloads.
Mas é preciso ter em conta o contexto.
But you need to look at context.
Penso que é preciso ter isto em conta.
I think we should bear this in mind.
É preciso ter em conta as consequências sociais.
We must consider the social consequences.
Näo é preciso ter 21 anos para isso?
Don't you have to be 21 to fill prescriptions?
É preciso ter coragem e eu não tenho.
Takes more nerve than I got.

 

Pesquisas relacionadas : Altamente Preciso - Menos Preciso - Mais Preciso - Registro Preciso - Reflexo Preciso - Muito Preciso - Historicamente Preciso - Também Preciso - Relato Preciso - Preciso Disso - Trabalho Preciso - Bastante Preciso