Tradução de "prenda com" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Prenda com - tradução :
Palavras-chave : Gift Arrest Present Bought Brought

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Parecias satisfeito com a minha prenda, comandante.
You seemed pleased with my gift, commander.
Belisque, prenda!
Pinch, nab!
Que prenda?
What present do you mean?
Uma prenda?
Oh, Linda, now, really.
Faremos com que a policia Turca o prenda.
We'll get the Turkish police to arrest you.
Foi uma prenda.
It's a gift.
Prenda o Frollo.
I would talk to you.
Trazme uma prenda.
Bring me back something.
Trouxete uma prenda.
I bought you a present.
Prenda este homem.
Arrest this man.
Prenda estes assassinos.
Lock up these murderers.
Uma prenda minha.
A gift from me.
Prenda isso além.
Put that on that piling over there.
Prenda de casamento.
My wedding present.
Olá, minha prenda.
Hello, my pet.
É uma bela prenda.
That's a lovely present.
Trouxete uma prenda fabulosa.
I brought you a wonderful present.
Quero darte uma prenda.
I want to give you a present.
Quero que o prenda.
I want you to arrest him.
Uma prenda para mim ?
Why is it for me?
Estou aqui, minha prenda.
Here I am, my pet.
Uma prenda, não é?
It was a surprise, wasn't it? It certainly was.
Cabo, prenda este homem.
Corporal, arrest this man.
Toma uma prenda, Joey.
Born the king of angels Here's a present for you, Joey.
Quer que prenda todos?
Do you want all the boys arrested?
Eis a minha prenda.
And my favor.
Porque lhe dás esta prenda?
Why you give him this gift?
Ele não era grande prenda.
He wasn't such a great guy.
Segurem ela ! prenda as pernas!
Hold her! Hold her legs!
Uma prenda do homem invisível.
A present from the invisible man.
É uma prenda de Natal.
It's a Christmas present.
É outra prenda de Natal?
Is that another Christmas present?
Ele é a minha prenda.
Here is my forfeit.
É uma prenda muito grande.
It's a very big gift.
Bem Rusty, prenda esse homem.
All right, Rusty. Arrest that man.
Deixei uma prenda de casamento.
I left you a wedding present.
Gostou da sua prenda, querida?
How did you like your present, my dear?
Queres que to prenda, querida?
May I pin it on for you, darling?
Prenda a respiração e encare.
Hold your breath and just let go, Mike.
E dizlhe que o prenda.
Tell him I said to lock him up.
E foi prenda de desaniversário.
And it was an unbirthday present, too.
Dáme cinco minutos, minha prenda.
Five minutes, my pet.
Çompreite uma prenda de despedida.
I bought you a little goingaway present.
Puncione a veia e prenda o dispositivo de venopunctura com um adesivo.
Puncture the vein and secure the venipuncture set with a plaster.
Não prenda uma agulha à seringa.
Do not attach a needle to the syringe.

 

Pesquisas relacionadas : Prenda Embrulhada - Juntos Prenda - Cinto Prenda - Parafuso Prenda - Prenda Off - Prenda A Respiração - Cinto De Segurança Prenda - Com - Com - Com - Realizado Com - Representado Com - Sobrepõe Com - Associados Com