Tradução de "raciocinar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Raciocinar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Raciocinar desta forma sobre as dotações é uma boa forma de raciocinar. | The Commission has programmes with which NGOs could stimulate new development areas and curb migration to the drug growing areas. |
Tens de raciocinar ou ir embora. | Now, you gotta listen to reason or get outta town. |
dificuldade em dormir, raciocinar ou concentrar se | trouble sleeping, thinking or concentrating |
dificuldade em dormir, raciocinar ou concentrar se, | trouble sleeping, thinking or concentrating, |
Vamos raciocinar esta idéia de algumas formas diferentes. | So pictorially you can imagine that perhaps we have T(n) denoted by this blue functions here. |
Neste tipo de jogo, tem de se raciocinar rápido! | It's a game you got to keep your mind on. Hah please. |
Então, no dia seguinte, após raciocinar, Bem, Ele deve estar certo | So the next day, you know, after I thought, Well, he might be right. |
Em um mão que queremos algo que realmente pode raciocinar sobre. | On one hand we want something we can actually reason about. |
Por favor... Eu não posso andar, mas eu consigo raciocinar muito bem. | Please, I may not be able to walk, but I can reason very well. |
Se queremos ganhar a paz, temos de raciocinar primeiro e decidir depois. | If we are going to win the peace, we must do our thinking first and then make our decisions. |
Ele diz que para raciocinar sobre a distribuição justa de alguma coisa, precisamos raciocinar sobre, e às vezes discutir sobre, o propósito dessa coisa, ou sobre a atividade social, neste caso, execução musical. | He says that to reason about just distribution of a thing, we have to reason about, and sometimes argue about, the purpose of the thing, or the social activity in this case, musical performance. |
Quando não entrar, vai perceber o erro, raciocinar, e ver debaixo do tapete das escadas. | When that doesn't fit, he'll realize his mistake... put two and two together, and look under the stair carpet. |
Fórmula é a síntese de um raciocínio e não um subterfúgio para não raciocinar em geral. | In science, a formula is a concise way of expressing information symbolically as in a mathematical or chemical formula. |
Mas existem também paciências onde é preciso planear a sua estratégia e raciocinar antecipadamente para ganhar. | There are also patience games where you must plan your strategy and think ahead in order to win. |
Em vez disso, é melhor que as instituições continuem a raciocinar com equiUbrio e bom senso. | But I would like to see the expenditure entered as development aid and not agricultural expenditure. |
O título do curso é, Pense Novamente, como Raciocinar e Argumentar (Think Again, How to Reason and Argue) | The title of the course is, Think Again, How to Reason and Argue. |
Informe imediatamente o seu médico se tiver perda de memória, dificuldade em raciocinar, dificuldade em andar ou perda de visão. | Tell your doctor immediately if you have memory loss, trouble thinking, difficulty with walking or loss of vision. |
Afirmámo lo sempre e não podemos raciocinar de mo do diferente de um dia para o outro, segundo as nossas conveniências. | We have always declared this to be so, and we cannot argue differently from one day to the next depending on what suits us. |
Hoje, quando há uma especulação, os bancos centrais continuam a raciocinar ao nível 10, mas os mercados agem ao nível 100. | Today, when there is speculation, the central banks still think in terms of 10, but the markets act at 100. |
O subtítulo do curso, como raciocinar e argumentar, diz lhe que vamos focar um determinado tipo de pensamento, em concreto o raciocínio. | The subtitle of the course, How to Reason and Argue, tells you that we're going to focus on a particular type of thinking, namely reasoning. |
Por outro lado, conseguimos raciocinar juntos, como uma comunidade, e, a partir de evidências incompletas, chegar a conclusões com as quais todos concordamos. | On the other hand, somehow we manage to reason together as a community, from incomplete evidence to conclusions that we all agree about. |
Exemplos Lógica de descrição Temporal Lógica de descrição Temporal representa e permite raciocinar sobre conceitos dependentes de tempo e muitas abordagens diferentes para este problema. | Examples Temporal description logic Temporal description logic represents and allows reasoning about time dependent concepts and many different approaches to this problem exist. |
Na maior parte da nossa vida, nós tendemos a raciocinar por analogia, o que essencialmente significa copiar o que os outros fazem com pequenas variações. | Through most of our life, we get through life by reasoning by analogy, which essentially means copying what other people do with slight variations. |
Aliás, consideramos muito perigoso raciocinar com um certo excesso acerca das zonas vocacionadas , embora saibamos que em certas zonas da Europa existe um baixo rendimento. | The Community must bear that closely in mind in the GATT negotiations and remember that on the world sugar market there a number of important non GATT members who will not feel bound by GATT agreements. |
Por outro lado, de algum modo nós conseguimos raciocinar em conjunto, como uma comunidade, a partir de evidências incompletas, até conclusões sobre as quais estamos de acordo. | On the other hand, somehow we manage to reason together as a community, from incomplete evidence to conclusions that we all agree about. |
Antônio colocou no jovem Luís e em seus irmãos o modo como ele achava que príncipes deveriam saber como se fecharem para gostarem de trabalhar e como raciocinar corretamente . | La Vauguyon drilled into young Louis Stanislas and his brothers the way he thought princes should know how to withdraw themselves, to like to work, and to know how to reason correctly . |
As meninas foram treinadas como soldados para não raciocinar o por quê , enquanto os cientistas não poderiam abster se de demorada investigação da causa de até mesmo pequenas oscilações dos mostradores. | The girls were trained like soldiers not to reason why , while the scientists could not refrain from time consuming investigation of the cause of even minor fluctuations of the dials. |
Disse que, para raciocinarmos sobre a simples distribuição duma coisa, temos que raciocinar, e por vezes discutir, sobre o objetivo dessa coisa ou da atividade social neste caso, da execução musical. | He says that to reason about just distribution of a thing, we have to reason about, and sometimes argue about, the purpose of the thing, or the social activity in this case, musical performance. |
Os computadores podem raciocinar de vários modos e de maneiras bem complicadas, mas o que não conseguimos foi fazer os computadores entenderem o que eles precisam saber sobre o mundo real. | Computers can reason in various ways and in quite complicated ways but what we have not managed to get computers to do is to know what the they need to know about the real world. |
A noção de verdade não cai em esquecimento, mas um meio de representar e raciocinar sobre um conhecimento parcial é concedido, pela agregação de todos os resultados possíveis em um espectro dimensional. | The notion of truth doesn't fall by the wayside, but rather on a means of representing and reasoning over partial knowledge when afforded, by aggregating all possible outcomes into a dimensional spectrum. |
E se você raciocinar, é porque você pega a informação da sua linha daqui e a da sua coluna, daqui. a informação da sua linha daqui e a da sua coluna, daqui. | And if you think about it, it's because you're getting your row information from here and your column information from here. |
Isto parece me pouco lógico se se quiser raciocinar em termos de escalonamento ou bem que é preciso fazer progredir todos os elos no mesmo sentido, ou bem que não é necessário fa zer nada. | I can appreciate the financial arguments, and I believe it is never a good thing to have the volume of expenditure depend on a factor which cannot fully be controlled, in this case, the world price for starch products. |
Nesse sentido, queria referir que, neste momento, é talvez prematuro avançar com o número de 1 000 milhões de dólares de prejuízos, porque se está a raciocinar com base numa hipótese que os factos ainda não confirmaram. | course, there are other things, but these are very essential issues. |
A razão de todo homem é e deve ser seu guia e posso esperar que todo homem seja do meu tamanho e tenha a mesma cor de minha pele, tanto como que ele deva raciocinar exatamente como eu. | Every man's reason is, and must be, his guide and I may as well expect that every man should be of my size and complexion, as that he should reason just as I do. |
Se pretendemos que os nossos cidadãos tenham um tratamento igual, independentemente da zona de França e, em termos mais gerais, da Europa, em que se encontram, não podemos raciocinar de uma forma dogmática, como fez a Comissão na sua proposta. | If we want to treat our citizens fairly, wherever they happen to be in France, or in Europe for that matter, we cannot think dogmatically, as the Commission has done in its proposal. |
Seria interessante seguir esta forma de raciocinar e discutir, envolvendo nos seriamente em grandes questões morais, explorando diferenças culturais e ligando, através de uma videoconferência ao vivo, estudantes de Beijing e de Mumbai, de Cambridge, Massachusetts e criar uma sala de aulas global. | Wouldn't it be interesting to take this way of thinking and arguing, engaging seriously with big moral questions, exploring cultural differences and connect through a live video hookup, students in Beijing and Mumbai and in Cambridge, Massachusetts and create a global classroom. That's what I would love to do. |
Com a aplicação da proposta da Comissão a American Airlines espero raciocinar correctamente terá acesso a informações valiosas do ponto de vista comercial sobre os passageiros dos seus concorrentes, designadamente, nome e morada, o tipo de voo e até informações sobre as tarifas. | Under the Commission proposal, if I have understood it correctly, American Airlines will get access to commercially sensitive information on its rivals' passengers, for example names and addresses, flight booking status and even fares. |
Com efeito, o que conta é que os agentes económicos e sociais, como aliás os cidadãos, este jam convencidos de que devem raciocinar e actuar, cada vez mais, na óptica de um grande mercado baseado nas quatro liberdades consignadas no Tratado circulação de pessoas, bens, serviços e capitais. | And I take this opportunity to add my thanks to the Belgian Presidency, which has addressed itself to this dossier with a great sense of purpose. |
Espero que esses deputados sejam muito mais numerosos no momento da votação, para poderem dizer, com o seu voto, o que já Jeremy Bentham afirmava O problema não é se os animais podem raciocinar ou podem falar, para se decidir que comporta mento adoptar em relação a eles. | Elsewhere Phare supports several plans for new motorways in these countries too. |
Parece me também verificar que há uma abordagem não ideológica, e considero que quanto mais conseguirmos criar instrumentos de conhecimento, tanto mais possível será não raciocinar puramente com base nas ideologias, e ser, portanto, capaz de avaliar, para além dos aspectos quantitativos, também os aspectos qualitativos dos auxílios estatais. | I believe I can also see a non ideological approach, and I feel that the more we succeed in producing information tools, the more we will be able to move away from reasoning solely in terms of ideologies and place ourselves in a position to assess the qualitative as well as the quantitative aspects of state aid. |
febre, tosse, infeção da garanta, ardor ao urinar ou sensação de fraqueza ou de mal estar geral perda de memória, dificuldade em raciocinar, dificuldade em andar ou perda de visão estes podem ser devidos a uma infeção cerebral grave muito rara, a qual tem sido fatal (Leucoencefalopatia Multifocal Progressiva ou LMP). | fever, cough, sore throat, burning pain when passing urine or feeling weak or generally unwell memory loss, trouble thinking, difficulty walking or sight loss these may be due to a very rare, serious brain infection, which has been fatal (Progressive Multifocal Leukoencephalopathy or PML). |
febre, tosse, infeção da garganta, ardor ao urinar ou sensação de fraqueza ou de mal estar geral perda de memória, dificuldade em raciocinar, dificuldade em andar ou perda de visão estes podem ser devidos a uma infeção cerebral grave muito rara, a qual tem sido fatal (Leucoencefalopatia Multifocal Progressiva ou LMP). | fever, cough, sore throat, burning pain when passing urine or feeling weak or generally unwell memory loss, trouble thinking, difficulty walking or sight loss these may be due to a very rare, serious brain infection, which has been fatal (Progressive Multifocal Leukoencephalopathy or PML). |
Já não pode mos raciocinar nos mesmos termos em matéria de segurança e a lógica dos blocos deixou de ter cabimento. Contudo, os acontecimentos que se desenrolam junto das nossas fronteiras e a triste imagem que damos da nossa impotência para agir deveriam incitar nos à mais elementar das prudencias. | On this aspect, I agree with the analysis put forward by our respected colleague, Mr Chabert, whom I congratulate, and I also agree with the comments he made to the Commission and Council, and the same goes for the remarks made by Pol Marck and other speakers. |
Compreendo as palavras do colega Watson considero que não se deve raciocinar em termos de pensamento único ou de pensamentos únicos, mas considero que, de qualquer modo, há tanto a fazer a nível da liberalização do comércio em benefício dos países mais pobres que talvez seja aí que é necessário concentrarmo nos em primeiro lugar. | I understand what Mr Watson is saying as I see it, we should avoid a one dimensional solution or solutions, but I do feel, nevertheless, that there is so much to do in terms of liberalising trade to help the poorest countries that it may well be there that we should focus our efforts initially. |
Penso que, relativamente à primeira questão, devemos raciocinar em termos mais gerais, dado que nalgumas Constituições desses países recordo em especial a recente alteração na Tunísia se encontra um artigo segundo o qual os cidadãos não podem exercer nenhuma actividade que possa ser dirigida contra o Estado, a qual pode mesmo ser interpretada como conspiração. | The first question needs to be considered in more general terms, since the Constitutions of some of these countries in particular, I would recall the recent modification in Tunisia contain an article to the effect that the citizens must not carry out any activity which may be directed against the state, which can even be interpreted as conspiracy. |
Pesquisas relacionadas : Raciocinar Sobre - Raciocinar Juntos - Para Raciocinar Sobre