Tradução de "reagir a forma" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Reagir - tradução : Forma - tradução : Forma - tradução : Reagir a forma - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Portanto temos que reagir da forma mais vigorosa.
That is why we have to take more vigorous action.
Só que é preciso reagir de forma adequada.
You then have to respond accordingly.
A União Europeia tem de reagir de forma enérgica à situação actual.
The European Union must respond to the current situation in a forceful manner.
Seria, por isso, um grande erro político reagir a acontecimentos excepcionais de forma trivial.
It would therefore be a big political mistake to react to extraordinary events with ordinary means.
Seria conveniente demonstrar mos que sabemos reagir de forma rápida e flexível! xível!
Let us show that we are capable of a rapid and flexible response!
As descargas não podem ser utilizadas de forma repetida se o animal não reagir. .
Shocks shall not be used repeatedly if the animal fails to respond. .
Alguns homens mostraram melhor discernimento e prometeram reagir de forma mais sensível a estas questões no futuro.
Some men have shown themselves to be rather more discerning and have vowed to react more sensitively to these issues in the future
A União Europeia teve razão em reagir de forma positiva à chegada ao poder do Presidente Kostunica.
The European Union was right to react positively to President Kostunica's accession to power.
Os átomos tendem a reagir quimicamente entre si de forma a que a sua camada de valência seja preenchida.
Atoms tend to chemically react with each other in a manner that fills (or empties) their outer valence shells.
O nosso corpo está preparado para reagir a isso, para reagir à fome.
Our body is ready to respond to that, it's ready to respond to starvation.
Exorto o Parlamento a apoiá lo inteiramente, e o Governo britânico a reagir rapidamente e de uma forma positva.
The reason these would have been shelved is the present Tory Government's own public expenditure cutbacks.
Desta vez, novamente, a Europa, tributária da sua forte dependência, não foi capaz de reagir de forma coordenada.
Once again, Europe has been unable to take coordinated action because of its great dependence.
A Comissão acaba de reagir.
The Commission has recently reacted.
Como reagir a essa tendência?
How should we respond to this tendency?
Preciso reagir.
I need to get back at him.
Vamos reagir!
Let's give out!
Mas, mais grave ainda, este processo orçamental não permite reagir de forma adequada aos acontecimentos actuais.
Worse still, this budget procedure inhibits appropriate reaction to current events.
De outro modo, estaremos sempre a reagir a eles, em vez de serem eles a reagir a nós.
So I would urge the House to support the resolution and make Commissioner Bangemann bring the two social partners together.
Os países têm vindo a reagir de forma diferente a este compromisso , dando origem a uma diversidade significativa nos actuais regimes cambiais .
Countries have so far reacted differently to this trade off , leading to a significant diversity in current exchange rate regimes .
Sócrates responde que é justo ele reagir dessa forma dada a sua idade e indaga porque ele veio tão cedo.
The question is whether it would be unjust for Socrates to escape, not what people would think about him.
Ainda é absolutamente imprevisível a forma como o comércio vai reagir às novas possibilidades de publicidade directa por e mail.
It is quite impossible to predict how the commercial sector will respond to the new opportunities afforded by direct advertising by e mail.
Como pensa reagir a Comis são?
How will the Commission react ?
Porque estão a reagir daquela maneira?
why are they acting that wa y?
Há que reagir.
We must take action.
Mas como reagir?
But how should we respond?
Ele pode reagir.
Hoppy could give her a couple of stone.
Como irá reagir?
How will he approach it?
Os políticos começaram a reagir a isto.
And then policymakers began to respond to this.
Reagir, porque a impunidade encoraja a arrogância.
We must react, because impunity encourages arrogance.
Como irá a Comissão reagir a isto?
How will the Commission react to this?
Como está a reagir a Menina Scarlett?
How's Miss Scarlett bearing up?
Assim, havia que reagir energicamente, de forma a proteger a saúde pública e também o que não era menos fácil restabelecer a confiança.
It was therefore necessary to take strong measures to protect public health and also, not least, to restore confidence.
Mas de forma nenhuma posso reagir como Ha! Essa é a melhor força em energia vetor quatro constante que você consegue?
But at no point can I react and go, Ha! Is that the best momentum to energy fourth vector constant you've got?
Reagir através de um memorando não é aquilo de que precisamos temos agora que atacar a criminalidade organizada de forma efectiva.
Documents are not what we need to fight crime. Instead we need to tackle crime head on.
A União Europeia tem de estar preparada para reagir de forma eficiente e coerente à violência também noutras regiões do globo.
The European Union must be prepared to react to violence in an efficient and coherent manner in other regions of the globe too.
Depois de se terem revelado incapazes de reagir rapidamente à forma ção de excedentes estruturais, as instâncias comu
Demand is weak as evidenced by the 72 000 tonnes of butter bought into intervention since the beginning of this year.
Pedi a Tom para reagir com moderação.
I asked Tom to react with moderation.
No entanto, a maioria delas irá reagir
Where the hydroxide concentration is going to be greater than your hydrogen concentration.
Presidente. Tem que se reagir a isso.
I would ask you to refer to Rule 64 of the Rules of Procedure.
O que sabemos é que, possivelmente, o cérebro está a reagir de uma forma hiper plástica. Está a criar indivíduos que são assim.
What we do know is, potentially, the brain is reacting in a hyperactive, hyper plastic way, and creating individuals that are like this.
Então, os políticos começaram a reagir a isso.
And then policymakers began to respond to this.
Nem tiveram a hipótese de aprender a reagir.
They were never given a chance to learn how to react.
A França organizou a campanha Reagir , desde 1983.
itself most notably these days in the hunger and misery of whole peoples.
Como pretende a CPE reagir a esta situação?
How does EPC propose to react to this situation?
Outra condição de segurança é a formação adequada das tripulações de forma a que possam reagir, em caso de crise, quando a técnica falha.
A further safety requirement involves properly training the crew so that when a crisis arises and technology fails, they are able to take the appropriate action.

 

Pesquisas relacionadas : Reagir A - Reagir A - Reagir De Forma Flexível - Reagir A Esta - Reagir A Mudanças - Reagir A Algo - Reagir A Tempo - Reagir A Tempo - Reagir A Algo - Lentos A Reagir - Reagir A Demanda - Reagir A Oportunidades - Reagir A Mesma