Tradução de "recuperar o fôlego" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Recuperar - tradução : Recuperar - tradução : Recuperar - tradução : Recuperar - tradução : Recuperar - tradução : Recuperar - tradução : Recuperar - tradução : Recuperar o fôlego - tradução : Recuperar - tradução : Recuperar o fôlego - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tom tentou recuperar o fôlego.
Tom tried to catch his breath.
Eu não conseguia recuperar o fôlego.
I couldn't catch my breath.
Se me der tempo para recuperar o fôlego.
If you'll just give me a chance to catch my breath.
Encosteime a um candeeiro para tentar recuperar o fôlego.
I leant against a lamp post to get my breath in a side road...
Tom recuperou o fôlego.
Tom caught his breath.
É de tirar o fôlego.
It's breathtaking.
Estou a guardar o fôlego.
I'm saving it.
Espera que retome o fôlego.
Wait till I get my breath.
Poupe o seu fôlego, monsieur.
You might as well save your breath, monsieur.
É de tirar o fôlego!
Hmm! Takes your breath away.
Dizlhe para poupar o fôlego.
Tell him to save his breath.
Lugar de lhes tirar o fôlego
A place that will take your breath away
O Segundo Fôlego de Manmohan Singh
Manmohan Singh s Second Wind
Windward, bem pode poupar o fôlego.
Of windward house, you might just as well save your breath.
Poupe o fôlego para o Tribunal, juiz.
Save that wind for the bench, judge.
Estou sem fôlego.
I'm out of breath.
falta de fôlego.
Shortness of breath.
Falta de fôlego
Breathlessness
Fiquei sem fôlego.
I'm breathless.
Fiquei sem fôlego.
It takes my breath away.
A paisagem era de tirar o fôlego.
The scenery was breathtaking.
Os Meus Anos de Tirar o Fôlego .
My Breathless Years. Will I be in it?
Elas quase que me tiraram o fôlego.
They make me almost lose my breath.
Ele estava sem fôlego.
He was out of breath.
Tom estava sem fôlego.
Tom was out of breath.
Você não pode se matar prendendo o fôlego.
You cannot kill yourself by holding your breath.
Parece que o Phelps tem fôlego de touro.
Looks like Phelps and has lungs like a bull.
Esqueceste de ti, Lohrmann. Poupa o fôlego, Hirth.
You forget yourself, Lohrmann.
O teu abraço Que me deixa sem fôlego
The breathless world Of your embrace
Ela te deixa sem fôlego.
She leaves you breathless.
Ele te deixa sem fôlego.
He leaves you breathless.
Ele chegou aqui sem fôlego.
He was out of breath when he got here.
Não deve ter muito fôlego.
His wind can't be very good.
Está a deixarme sem fôlego.
You guys are wasting my breath.
Não adianta nada. Poupa o fôlego para o próximo trilho.
Save your breath for the next piece of trail.
Deus soprou em suas narinas o fôlego da vida.
God breathed into his nostrils the breath of life.
O vosso texto carece de inspiração, fôlego e alcance.
Your text is unimaginative and weak.
Recuperar o índice
Restore index
Arrancada rápida e perda de fôlego.
Quick sprint, out of breath.
JULIET Como tu és sem fôlego, quando tiveres fôlego para dizer me que tu és fora do ar?
JULlET How art thou out of breath, when thou hast breath To say to me that thou art out of breath?
David Blaine Como eu prendi o fôlego por 17 minutos
David Blaine How I held my breath for 17 min
Eles estavam sem fôlego após atravessar o rio a nado.
They were out of breath after swimming across the river.
Dor do exílio de meu filho tem stopp'd o fôlego
Grief of my son's exile hath stopp'd her breath
Outros dizem que ela é linda de tirar o fôlego.
This one has totally no mood at all! It's dirty, it's smelly and it's all worn.
Estás a desperdiçar o teu fôlego, não se perde muito.
You're wasting your breath, and that's no great loss.

 

Pesquisas relacionadas : Tirar O Fôlego - Tirar O Fôlego - Tirar O Fôlego - Tomar Fôlego - Sem Fôlego - Sem Fôlego - Segundo Fôlego - Novo Fôlego - Pegando Fôlego