Translation of "regain" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Regain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Humans regain the wake. | Os seres humanos acordaram. |
You could regain this time. | Vocês poderiam recuperar esse tempo. |
Watch them regain their balance. | Vejam como se equilibram. |
Tom needs to regain his strength. | Tom precisa recuperar as forças. |
Tom tried to regain his balance. | Tom tentou recuperar o equilíbrio. |
Somehow I will regain that power. | Vou recuperar esse poder. |
Will he manage to regain his ability to decide his own fate ? Wll he manage to regain his dignity ? | Quase todas as propostas de resolução, por exemplo, são coincidentes neste ponto, e o meu grupo está a favor de uma forma clara e inequívoca. |
The debtor countries would regain their competitiveness. | Os países devedores retomariam a sua competitividade. |
I'd let your mind regain its strength. | Deixaria que a sua mente recuperasse as forças. |
Or we can regain the control by nationalization. | Ou podemos reconquistar o controle pela nacionalização. |
It has a good moisture regain of 11 . | ' Bibliografia Good, Irene. |
If we are to regain our confidence, we must first regain our belief in, and our enthusiasm for, what we have achieved. | Voltar a ter confiança exige que voltemos a acreditar eu diria que voltemos e entusiasmar nos com o que fizemos. |
Europeans should have the chance to regain their footing. | Os europeus devem ter a possibilidade de recuperarem a sua posição. |
We could regain China's holding through merger and acquisition. | Nós podemos recuperar a participação da China através da fusão e aquisição. |
Rimonabant 20 mg reduced the risk of weight regain. | Rimonabant 20 mg reduziu o risco de aumento de peso. |
He'll never regain consciousness unless we go in now. | Jamais recobrará a consciência se não for já. |
The campaign aimed to regain the trust of the public. | A campanha visava recuperar a confiança do público. |
Mary apparently expected Elizabeth to help her regain her throne. | Aparentemente, Mary esperava que Elizabeth a ajudasse a recuperar o seu trono. |
ra Rimonabant 20 mg reduced the risk of weight regain. | Rimonabant 20 mg reduziu o risco de aumento de peso. |
Come in and regain yours while I get my things. | Acalmese enquanto pego nas minhas coisas. |
They will help him regain his position as head chief. | Eles irão ajudálo a reconquistar a sua posição de grande chefe. |
Losing Faith and The Ides of March are bonus tracks on the re issue by Century Media, and Regain the Regain edition also has Aces High . | Losing Faith e The Ides of March são faixas bônus na reedição da Century Media e Regain A edição da Regain também contém Aces High . |
They are deaf, blind, and dumb and cannot regain their senses. | São surdos, mudos, cegos e não se retraem (do erro). |
They have a right to independence. They must regain their independence. | Uma nação não erguerá a espada contra outra nação e não se adestrarão mais para a guerra. |
Outside help will also be needed to regain law and order. | A ajuda externa será também necessária para o restabelecimento da lei e da ordem pública. |
Within Romania, too, endeavours to regain Moldova have become less urgent. | Também na Roménia, os projectos no sentido de recuperar a Moldávia tornaram se menos urgentes. |
There's a chance if we wait for him to regain strength. | Há hipóteses se esperarmos que se fortaleça. |
To regain one's youth, one has merely to repeat one's follies. | Para recuperar a juventude, devemos repetir todas as nossas loucuras. |
There, he started a spice business in order to regain his wealth. | Após sofrer muitas intimidações, ele começou a treinar se em combate. |
Kony, different times, proposed peace and then just regain strength and attack | O Kony, em diversas ocasiões, propos a paz apenas para se fortalecer e atacar |
And now you are helping me to regain some confidence in the future. | E agora você está me ajudando a retomar alguma confiança no futuro. |
Sacajawea found, dug, and cooked roots to help the group regain their strength. | Sacajawea encontrou, escavou e cozinhou raízes para ajudar o grupo a recuperar as forças. |
And now you are helping me to regain some confidence in the future. | E agora está a ajudar me a recuperar alguma confiança no futuro. |
Today we must try to regain some coherence between the Community's different policies. | Hoje, é necessário reencontrar uma certa coerência entre as diferentes políticas da Co munidade. |
Europe must regain a sense of European Union rather than national self interest! | É preciso que a Europa volte a encontrar o sentimento da União Europeia e não de partidarismos particulares! |
I believe it can enable us to regain some of our lost dignity. | Acredito que possa permitir nos recuperar alguma dignidade. |
I was below planning a counterattack to regain the ship from the mutineers. | Estava no poräo a planear um contraataque para recuperar o barco. |
Well, you will let me know if you regain your appetite, won't you? | Avisaime, se recuperardes vosso apetite, sim? |
This will allow the Community industry to regain a satisfactorily volume of profitable. | A indústria comunitária poderá assim recuperar um volume satisfatório de vendas rentáveis. |
After Vickie slapped Mickie in the face, McCool pinned her to regain the title. | Depois de Vickie bater no rosto de Mickie, Michelle a nocauteou, recuperando o título. |
Military leaders seized this opportunity to try and regain the support of the people. | Os principais militares aproveitaram esta oportunidade Para tentar recuperar o apoio do povo. |
Thirdly, the report will not help the Tibetan people regain the rights they lack. | A terceira característica do relatório, Senhora Pre sidente, é que ele não ajuda o Povo tibetano a conquistar os direitos de que está privado. |
We must regain consumer confidence by producing a policy that will embrace all aspects. | Temos de reconquistar a confiança dos consumidores mediante a elaboração de uma política que abranja todos os aspectos. |
It is only likely to stop, however, when Palestinians regain control in their areas. | Todavia, só parece ter probabilidades de acabar quando os Palestinianos recuperarem o controlo dos seus territórios. |
So what we really need to do is regain the idea that it's our government safeguarding our interests and regain a sense of unity and common cause in our country that really has been lost. | Então o que realmente precisamos fazer é retomar a ideia de que esse é o nosso governo salvaguardando nossos interesses e retomar o sendo de unidade e causa comum em nosso país que foram perdidos. |
Related searches : Regain Trust - Moisture Regain - Regain Strength - Regain Access - Regain Confidence - Regain Possession - Regain Attention - Regain Foothold - Regain Support - Regain Position - Regain Customer - Regain Focus - Regain Time - Regain Balance