Tradução de "reivindicar o mercado" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Mercado - tradução : Mercado - tradução : Reivindicar o mercado - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O direito de reivindicar. | Nuisance value... |
Reivindicar? | Nuisance value? |
Insistem que têm o direito de reivindicar. | They keep insisting they should have some nuisance value. |
Queremos reivindicar três coisas. | We would like to make three points. |
Porquê reivindicar um atentado falhado? | My question is why would you take credit for a failed car bombing? |
O último grupo parece reivindicar mais sobre a questão. | The latter group appears to be the more vocal on the issue. |
Então decidi que poderia reivindicar o meu rótulo feminista. | I decided, okay, I can claim the feminist label. |
Quem ousa reivindicar os seus feitos! | Who dares claim his achievements! |
Você pode reivindicar que é estatisticamente significativa. | You can claim that this is statistically significant. |
acordo em limitar as suas acções de comercialização (evitar denúncias declarações relativas a quotas de mercado ou reivindicar a liderança no mercado da arte ou num dos seus segmentos). | agreeing to limit their marketing efforts (avoiding claims statements regarding market share or claiming leadership in the art market or in a particular segment). |
Alguém ainda vai dizer que reivindicar não funciona? | Is anybody still going to say that making public demands doesn t work? |
E você não pode reivindicar um resultado significativo. | And you can't claim a significant result. |
Trata se de questões que devemos sempre reivindicar. | These are the things we should definitely be demanding. |
Por este motivo, uma das pretensões da Comissão dos Assuntos Jurídicos e do Mercado Interno foi reivindicar, por uma questão de princípio, também a premeditação. | For this reason it was one of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market's wishes that intent should also be included as a matter of principle. |
Como representante dum povo que terá ainda de reivindicar a | As representative of a people that still has to assert its independence, I can but bow respectfully and shamefacedly before the Lithuanian people. |
Se o jogador pressionou seu relógio, o oponente pode reivindicar uma vitória se não tiver movimentado. | If a player has pressed their clock, the opponent may claim a win if he or she hasn't moved. |
Não tem um país com um tal desenvolvimento o direi to a reivindicar o nosso auxílio? | Has not a country with such development a claim on our help? |
Só pararemos de reivindicar o direito do voto, quando efectivamente nos for concedido esse direito . | We will only stop to claim the right to vote when it has been guaranteed . |
No século XVIII, os irlandeses começaram a reivindicar maior grau de independência para o país. | Towards the end of the 18th century the entirely Protestant Irish Parliament attained a greater degree of independence from the British Parliament than it had previously held. |
Ei, olha! Esta é a chance da Itália de reivindicar o que é seu direito. | This is Italy's chance to claim what's its right. |
Estavam na Índia, para afirmar a sua pretensão de a reivindicar. | They were in India to affirm their claim to it. |
Ou eles provavelmente direito, sem reivindicar que eles definitivamente estão certos. | Or they're probably right, without claiming that they definitely are right. |
Em segundo lugar, Senhor Presidente, vem o direito à privacidade. Será preciso, Senhor Presidente, reivindicar o direito | The fact that such medicines are no longer appropriate to the treatment of a patient would be wasteful at the very least. |
Reivindicar essas terras era extremamente importante para Henrique, que usava termos como reivindicar minha herança , restaurar meus direitos e defender meus direitos legais nos territórios em suas correspondências diplomáticas. | Reclaiming these lands was extremely important to Henry, who used terms such as reclaiming his inheritance , restoring his rights and defending his legal claims to the territories in diplomatic correspondence. |
E, nesta perspectiva, o Parlamento deve reivindicar um papel para si, e deve exigir estar presente. | Before we close the debate, however, I think we should stress the fact that, for the first time, the European Parliament is seeking to take political action as a Parliament, through this extraordinary session before a summit meeting of the Twelve. |
Alvíss vem à Thor reivindicar a filha do deus como sua noiva. | Plot Alvíss comes to Thor to claim Thor's daughter as his bride, saying that she had been promised to him earlier. |
reivindicar a reparação de eventuais prejuízos decorrentes do produto ou serviço recebido. | claim redress for any injury or damage resulting from the product supplied or the service received. |
reivindicar a reparação de eventuais prejuízos decorrentes do produto ou serviço recebido. | use these goods and services safely and to his satis faction |
Volte amanhã, mas, quando você voltar amanhã, todos vão reivindicar o direito dos outros, posições de swing | Come back tomorrow, but, when you come back tomorrow, everyone will claim the claim of the other, swing positions |
Eu, pelo contrário, quero reivindicar o direito à identidade individual e colectiva, o direito à diversidade e à diferença. | So I want to claim the right to an individual and collective identity, the right to diversity and difference. |
Mas também gostaria de exprimir o meu respeito por aqueles que fumam e reivindicar o seu direito a fumarem. | I should also like to express my respect, however, for those who do smoke, and to defend their right to smoke. |
Em breve, ambos os lados terão ido longe para poderem reivindicar a vitória. | Soon, it will be too far gone for either side to be able to claim victory. |
É altura de reivindicar os mesmos objectivos em relação à actividade do BEI. | It is time to call for the same objectives with regard to the activities of the EIB. |
Foi também divulgado que a Igreja Ortodoxa Autocéfala está a reivindicar direitos semelhantes. | It has also emerged that the Autocephalous Orthodox Church makes similar claims. |
Nós, deputados, esta mos constantemente a reivindicar prerrogativas, a reivindicar novas funções e novos poderes, mas afinal não somos capazes de fazer uma das poucas coisas que os tratados deixam à nossa competência. | I believe that a number of speakers have definitely exceeded the limit. |
Ricardo tinha agora 21 anos e podia reivindicar com confiança o direito de governar em seu próprio nome. | Richard was now over twenty one years old and could with confidence claim the right to govern in his own name. |
Para isso teria que ser feito como um teste direcional para reivindicar que o efeito indireto é significativo. | So this would have to be done as a directional test to claim that the indirect effect is significant. |
O irmão de al Mu'tamid, Al Muwaffaq também estava na linha de sucessão e poderia reivindicar o trono para si. | Al Mu'tamid's brother, al Muwaffaq, had a claim to the throne and when the Zanj Rebellion started near Baghdad, al Mu'tamid summoned al Muwaffaq to help him. |
Caso contrário, os proprietários soberanos podem reivindicar apenas 12 milhas náuticas das águas territoriais. | Otherwise, sovereign owners can claim only 12 nautical miles of territorial waters. |
Os Estados Unidos e a Rússia não reconhecem esses créditos e formalmente reservaram o direito de reivindicar território antártico. | The US and Russia do not recognize these claims, and have formally reserved their right to claim Antarctic territories. |
Em novembro de 1580, Filipe II de Espanha enviou o Duque de Alba para reivindicar o Reino de Portugal pela força. | One of the closest dynastic claimants was King Philip II of Spain who, in November 1580, sent the Duke of Alba to claim Portugal by force. |
Portanto, não tem direito de reivindicar, como fez, uma vitória espantosa num debate intelectual épico . | So he has no right to claim, as he has, a stunning victory in an epic intellectual debate. |
A Inglaterra passou a reivindicar a atual Carolina do Sul no início do século XVII. | England claimed the current South Carolina at the beginning of seventeenth century. |
Parentes de toda a América do Norte e Europa foram identificar e reivindicar os corpos. | Some bodies were shipped to be buried in their home towns across North America and Europe. |
Algumas pessoas podem reivindicar este direito e outras não estão numa posição para fazer isso. | Some people can lay claim to that right, and others are just not in a position to do so. |
Pesquisas relacionadas : Reivindicar O Seu - Reivindicar O Corpo - Reivindicar O Trono - Reivindicar O Oposto - Reivindicar O Manto - Reivindicar O Seu Desconto - Reivindicar O Seu Lugar - Reivindicar O Seu Livre - Reivindicar O Seu Direito - Pode Reivindicar - Pode Reivindicar - Reivindicar Participação - Para Reivindicar - Poderia Reivindicar