Tradução de "responder a este" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Responder - tradução : Este - tradução : Responder a este - tradução : Responder a este - tradução : Responder a este - tradução : Responder a este - tradução : Responder a este - tradução : Responder a este - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O relator tem o direito de responder a este debate, e talvez queira responder a este ponto.
The rapporteur has the right to reply to this debate, perhaps he will reply on this point.
Esqueceu se de responder a este ponto.
Mr Alavanos, that was not a point of
Talvez possa agora responder a este ponto.
Perhaps he will now answer the point.
Estaremos nós prontos a responder a este desafio?
Are we prepared to face this challenge ?'
Alguns bancos estão a responder a este desafio.
Some of the banks are responding to this challenge.
Antes de responder olhem este mapa.
Before you answer that, have a look at this map.
A comunicação da Comissão tenta responder a este ambicioso projecto.
The Commission communication attempts to respond to this ambitious project.
A este propósito, gostaria de responder às duas perguntas orais.
Our third aim is to continue our cooperation with the protagonists of economic and social life.
Mas a universidade foi perdendo a capacidade de responder a este desafio.
It is an ambitious programme in both its aims and its financial involvement, but it is a vital one.
O serviço electrónico europeu de portagem deve responder a este desejo.
The definition of the European electronic toll service needs to address that concern.
Peço que me conceda a palavra para responder a este ataque pessoal.
I ask you to let me have the floor, so that I may answer this personal attack.
Não tenho a certeza se a senhora Scrivener irá responder a este debate.
I am not sure whether Mrs Scrivener is going to be replying to this debate.
O outro prisioneiro já foi condenado a morte... por não responder a este tribunal.
As your fellow prisoner has already learned, the penalty for not answering this court is death.
Este relatório vem responder à pergunta de como se pode estimular a leitura.
It is so important that a few days ago the Christian Democratic Group moved that it be brought forward to be discussed on Wednesday.
Senhor Presidente, pois bem, como poderei eu responder a este tipo de ataque?
Mr President, well, how can I respond to such an attack as that?
A este respeito, a minha última questão será que fará o Conselho para responder a este novo desafio, o da paz?
Let us not by any militaristic act or by any shadow boxing gesture give the impression that we want to involve ourselves in a strategic flexing of muscles to show how prepared we, in the Community, are for a world holocaust.
É necessário agir muito mais depressa, caso se queira responder convenientemente a este desafio.
We must act much faster if this challenge is to be met.
. (ES) Sobre este assunto, apenas poderei responder o que já respondi.
I can only reply be repeating my previous answer on this issue.
Não quero que a Comissão responda ao jornal ABC antes de responder a este vosso deputado.
I do not want the Commission to reply to the ABC newspaper before replying to me.
Na tentativa de responder a este apelo, Berchet assassinou outro protestante, que confundiu com Hatton.
Attempting to answer this calling, Berchet murdered another Protestant whom he mistook for Hatton.
Devíamos, sem dúvida, conceder mais tempo amanhã, ao comissário, para responder adequadamente a este debate.
We should clearly make a decision to give ample time tomorrow to the Commissioner to reply adequately to this debate.
Integrar este dado fundamental nas políticas europeias, eis o desafio político a que devemos responder.
Integrating this essential factor into all European policies is the political challenge to which we must respond.
Responder A...
Reply To...
Responder a
Answer To
A política europeia do meio am biente, recentemente oficializada pelo Acto Único, procura responder a este desafio.
This is a message which we, the elected representatives of the people of Europe, are bound to listen to.
Então para responder nossa questão... para responder esta probabilidade nós temos apenas que substrair este 1, porquê isso irá tudo somar para 1.
So to answer our question, to answer this probability, we just have to subtract this from 1 because these will all add up to 1.
Com preendo que o Sr. comissário não tenha possibilidade de responder de imediato a este ponto.
I realize that the Commissioner will not be able to respond to this immediately.
No entanto, o comissário é suposto responder a este longo debate, no espaço de dois minutos.
Yet we expect the Com missioner to reply to this long debate inside a couple of minutes.
Se acaso Javier Solana responder a este debate, talvez possa tratar deste aspecto na sua intervenção.
If he is going to reply to this debate, Mr Solana might like to address that point.
Tentarei responder com brevidade, embora a complexidade das perguntas me obrigue a dedicar alguma atenção a este ponto.
I will try to reply briefly, although these are complex questions and I will therefore have to give this point some attention.
Já agora também aproveito este minuto de silêncio para Ihe responder ã letra.
I'II also use this moment of silence to speak my own mind.
Responder a Todos...
Reply to All...
Responder a todos
Text Relpy to all.
Recusome a responder...
Sir, I... I decline to answer.
Recusome a responder.
I refuse to answer, sir.
Recusome a responder.
I refuse to answer.
A melhor homenagem que podemos prestar a este mártir do combate pela liberdade é responder ao seu apelo.
was achievable. Now with the with wicked murder of Chris Hani the stark reality of the deep problems facing South Africa has been revealed.
Por todas essas razões, que aliás não são novidade, a União Europeia, deve permitir se responder a este desafio.
For all these reasons, none of them new ones, the European Union must make it possible to take up the challenge.
De que está à espera o Conselho para responder a este apelo dos representantes eleitos pelo povo?
What is the Council waiting for to respond to this call from the people's elected representatives?
Para podermos responder a este novo desafio, precisamos de uma genuína ambição e de instrumentos de diálogo.
In order to respond to this new challenge we need genuine ambition and instruments for dialogue.
Devem ser encontradas soluções pragmáticas para responder às questões que actualmente estão a ser levantadas quanto a este aspecto .
Pragmatic solutions should be found to address the issues currently being raised in this regard .
Chalker. (EN) Penso que, ao responder a perguntas precedentes sobre este assunto, deixei bem clara a posição dos Doze.
El Salvador is not, like some other countries, sub ject to a dictatorial regime.
A este fenómeno a política deve responder com novas disposições destinadas a melhorar a qualidade e garantir a segurança do consumo.
There must be a political response to this in the form of new rules to improve consumer safety.
Com este acordo de cooperação, a Europa pode responder positivamente ao seu pedido de ajuda e de cooperação.
First, the expression market penetration by Japanese automobile manufacturers does not figure in the July 1991 agreement.
Não é fácil responder a este argumento e, por isso, espero que ainda seja possível alterar alguma coisa.
That is an argument that is not easy to counter, and so I hope that there will be some movement here.

 

Pesquisas relacionadas : Responder A Este E-mail - Responder A Campainha - Responder A Inquérito - Responder A Enquete - Podem Responder A - Responder A Eventos - Ajudar A Responder - Responder A Intimação - Responder A Comandos