Translation of "respond on this" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Respond - translation : Respond on this - translation : This - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I hope the Commission is prepared to respond on this point.
Espero que a Comissão queira responder a esta questão..
I would ask you to respond to Parliament's demands on this matter.
Peço lhe que responda às exigências do Parlamento sobre este assunto.
I would add that the Council intends to respond on this subject shortly.
Acrescentarei que o Conselho tenciona reagir proximamente a tal propósito.
Should I respond to this email?
Devo responder a esta mensagem?
How should we respond to this?
Como vamos responder a isto?
This will depend on your disease, weight and how well you respond to Flixabi.
Isto irá depender da sua doença, peso e como responde favoravelmente a Flixabi.
This will depend on your disease, weight and how well you respond to Inflectra.
Isto irá depender da sua doença, peso e o quão favoravelmente responde a Inflectra.
This will depend on your disease, weight and how well you respond to Remicade.
Isto irá depender da sua doença, peso e como responde favoravelmente a Remicade.
This will depend on your disease, weight and how well you respond to Remsima.
Isto irá depender da sua doença, peso e o quão favoravelmente responde a Remsima.
This report does not respond to this urgent need.
Ora, este relatório não responde a essa necessidade urgente.
The first teacher to respond said this
O primeiro professor a responder disse isto
How does he respond to this anguish?
E como é que ele responde a esta angústia?
So how must we respond to this?
Mas não quero sair do assunto, nem deixar de concluir.
How should we respond to this tendency?
Como reagir a essa tendência?
1) Respond with video on the Hub
1) Responda com um vídeo no The Hub
Public health systems could respond to this concern.
Os sistemas de saúde pública poderiam dar resposta a esta preocupação.
And then policymakers began to respond to this.
Então, os políticos começaram a reagir a isso.
But then the threatened respond to this threat.
Então os ameaçados reagem à ameaça.
And then policymakers began to respond to this.
Os políticos começaram a reagir a isto.
How can one respond to all of this?
Como é que se pode responder a tudo isto?
I call on the Moroccan authorities to respond.
Estas contradições existem em grande parte porque as comissões não são obrigadas, nos termos do Regimento, a tomar qualquer decisão sobre esta matéria.
This dose is called a maintenance dose and will depend on how you respond to Vimpat.
Esta dose é chamada dose de manutenção e vai depender da sua resposta a Vimpat.
Mr President, I am delighted to respond to this debate on the two reports concerning zoonoses.
. (EN) Senhor Presidente, é para mim um grande prazer responder a este debate sobre os dois relatórios relativos às zoonoses.
From now on we can respond on a 24 hour basis.
A partir de agora, podemos responder 24 horas por dia.
And most people respond really well to this exercise.
E a maioria das pessoas respondem bem a esse exercício.
In this area we must respond to public opinion.
Neste sector, devemos dar resposta às opiniões públicas.
And most people respond really well to this exercise.
A maior parte das pessoas responde bem a este exercício.
I wonder if Mr Camre might respond to this.
Poderia o senhor deputado Camre responder a isto?
This is something to which the Commission must respond.
A Comissão tem de dar resposta a isto.
We did not even attempt to respond to this.
Não tentámos sequer responder a isso.
But he will certainly read this debate and I am happy to respond now on his behalf.
Foi com muito prazer que escutei as observações que o senhor ministro Garel Jones acaba de fazer, no sentido de que a actual presidência conforme ele disse, tem poucas dúvidas de que as presidências seguintes serão da mesma opinião se regozijaria sem dúvida com a conclusão de um acordo interinstitucional e, tal como eu já disse, essa é também a opinião da Comissão.
Many consumers respond to television advertisements on a whim.
Muitos consumidores reagem por capricho à publicidade na televisão.
I think that we should respond to three requirements which advocate including this issue on the agenda for this part session.
Creio que temos de corresponder a um triplo imperativo que pende a favor da inscrição desta questão na ordem dos trabalhos deste período de sessões.
Mr President, I am very pleased to have the opportunity to respond to this valuable and important debate on this report.
. (EN) Senhor Presidente, é para mim um grande prazer ter oportunidade de responder ao debate valioso e importante que aqui está a ser realizado sobre este relatório.
And this time, they no longer respond to the drug.
E dessa vez, elas não respondem mais a droga.
And this time, they no longer respond to the drug.
Desta vez, já não reagem ao fármaco.
However, this service cannot respond to requests from outside users.
No entanto, este serviço não pode satisfazer os pedidos dos utilizadores externos.
Yet the Commission proposals do not respond to this problem.
Contudo, as propostas da Comissão não dão resposta a esta questão.
We must respond to this hope with generosity and farsightedness.
É uma esperança a que temos de dar resposta com generosidade e clarividência.
The Commission communication attempts to respond to this ambitious project.
A comunicação da Comissão tenta responder a este ambicioso projecto.
The question is now how we in this House should respond to this.
A questão agora é saber como é que nós, nesta Casa, vamos dar seguimento a esta situação.
They'll respond.
Eles responderão.
They'll respond.
Elas responderão.
Don't respond.
Não responda.
Don't respond.
Não respondam.

 

Related searches : On This - Respond Well - Respond Accordingly - Will Respond - Respond Effectively - Respond Quickly - Respond Directly - Respond Better - Shall Respond - Respond Swiftly - Respond Flexibly - Can Respond