Tradução de "retratar" para o idioma inglês:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Gosto de retratar a natureza morta. | I like to paint still lifes. |
Mas como retratar indivíduos que não trabalham? | Portraits of men engaged in their profession were a relatively new thing. |
No entanto, ele gosta de se retratar como um patriota resistente e de retratar Obama como um palerma anti americano. | Yet he likes to portray himself as a tough patriot, and Obama as an un American wimp. |
Eu peguei o telefone e comecei a retratar aquilo. | I grabbed my phone and started to document it. |
Jeff Kroeger, Jasen Fisher e James Madio retratar os Garotos Perdidos. | Jeff Kroeger, Jasen Fisher (Ace) and James Madio (Don't Ask) as the Lost Boys. |
Timothy foi dublado por Edward Brophy, um ator conhecido por retratar gangsters. | Timothy Mouse was voiced by Edward Brophy, a character actor known for portraying gangsters. |
Então isto bem aqui e nós vamos retratar isto através de um paralelograma. | So you go back to the beginning before the loop and you say Hey, are there any items in the sequence? and this should be a question mark over here. This kind of question mark decision points are usually specified with this diamond. If there is another item in the sequence then i is equal to the next item and product is equal to what product was times i 1. |
Ela também fumava cigarros, a fim de retratar os vocais de sua personagem Breathless. | She even smoked cigarettes in order to portray the vocals of her character Breathless. |
Contudo, Anne Hutchinson recusou retratar se e alegou que Deus comunicava directamente com ela. | She was confident of herself and her intellectual tools, largely because of the intimacy she felt with God. |
Ele usa conceitos da Teoria do Teatro para retratar a importância das relações sociais. | It uses the imagery of the theatre in order to portray the importance of human social interaction. |
e se empenha em retratar ao Parry como um marido infiel, um vil assassino. | makes every effort to picture Parry as an unfaithful husband, a vicious killer. |
O diretor recebeu notoriedade internacional por retratar cenas chocantes de extrema violência e perversões sexuais. | Themes of his work Miike has garnered international notoriety for depicting shocking scenes of extreme violence and sexual perversions. |
Pintores foram instados a retratar o ideal platônico de beleza, não os transeuntes de Roma. | Painters were urged to depict the Platonic ideal of beauty, not Roman street walkers. |
Referências posteriores continuam a retratar Charlie Brown como tendo por volta de oito anos de idade. | Later references continue to peg Charlie Brown as being approximately eight years old. |
Nos seus filmes, ele costuma retratar os protagonistas como meninas fortes e independentes ou jovens mulheres. | The protagonists of his films are often strong, independent girls or young women. |
O livro das sombras tem como principal função retratar os experimentos mágicos, já o livro do espelho serve para retratar tudo um relato de coisas vividas, às vezes sem fundamento mágico, mas que é importante para o praticante. | In Seax Wica, a tradition founded by Raymond Buckland, the Book of Shadows is called The Tree , and in Devotional Wicca, the book is titled The Book of Ways many traditions refer to their Books of Shadows as simply The Book . |
Por isso, nos propusemos a retratar Cláudia com mais carinho do que o visto nos últimos dias. | Therefore, we set out to portray Claudia with more affection than what we have seen in recent days. |
Oficiais nos castigam por retratar o país de forma negativa, ou informar sobre as coisas consideradas sensíveis . | Officials chastise us for portraying the country in a negative light, or reporting on things deemed sensitive . |
Começamos a retratar e divulgar as obras de arte no Facebook e Twitter com a hashtag IlustradoresConAyotzinapa. | We began drawing them and uploading the illustrations to Facebook and Twitter with the hashtag IllustratorsWithAyotzinapa. |
A habilidade está em retratar uma emoção tão crua e real entre uma mãe e seu filho. | The ability to bring out such raw and real emotion between a mother and son. |
Os realizadores do filme usaram câmeras sub aquáticas para retratar melhor os soldados sendo atingidos na água. | The film makers used underwater cameras to better depict soldiers being hit by bullets in the water. |
Essa é uma falha absoluta por parte dos cineastas na consistência sobre retratar a morte de crianças. | This is an utter failure on the part of the filmmakers to be consistent about portraying the horror of the death of children. |
No entanto, à superfície parecia apenas estar a retratar a linha histórica dele do que se passou. | Yet, on the surface it just seemed to be depicting his historical lineage of what went on. |
Os esforços de Rohani para retratar a política externa do Irão sob uma perspectiva democrática são menos convincentes. | Rowhani s efforts to portray Iran s foreign policy in a democratic light are less convincing. |
Seu novo documentário, 5X Pacificação, busca retratar o impacto da presença de unidades policiais no cotidiano dos moradores. | Their new documentary, 5X Pacification, intends to portray the impact of police units presence in the daily lives of dwellers. |
O realismo procurou retratar acuradamente as condições e dificuldades das classes populares na esperança de alterar a sociedade. | Realism sought to accurately portray the conditions and hardships of the poor in the hopes of changing society. |
Personagens Balzac procurava retratar seus personagens como pessoas reais, nem totalmente boas, nem totalmente más, mas plenamente humanas. | Characters Balzac sought to present his characters as real people, neither fully good nor fully evil, but fully human. |
você ficar mais velho e é como, como ouso retratar meu pai como um idiota descuidado totalmente vago? | You get older and it's like, how dare I portray my father as being a totally vacant careless schmuck? |
Irregularidades Movimento ilegal Se um jogador fizer um movimento ilegal deve retratar este movimento e fazer um movimento válido. | Irregularities Illegal move A player who makes an illegal move must retract that move and make a legal move. |
Haeckel foi influenciado pelo movimento romântico alemão, e procurou retratar a natureza como uma forma de arte em si. | Politics Haeckel's political beliefs were influenced by his affinity for the German Romantic movement coupled with his acceptance of a form of Lamarckism. |
Conservadores ficaram irritados pelo fato de Madonna ter ousado retratar o traje de casamento virgem em um contexto sexual. | Conservatives were angered that Madonna dared to portray the virginal wedding attire in a sexual context. |
Quando Stravinsky compôs o bailado A Sagração da Primavera ... a sua intenção era a de retratar a vida primitiva. | When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring... his purpose was, in his own words, to 'express primitive life. ' |
Correção A versão anterior deste artigo incluía uma imagem do site da petição que julgávamos retratar Amharas expulsos em 2012. | Correction An earlier version of this piece included an image from the petition site that we believed was from 2012 of evicted Amharas. |
Alemanha nazista desejava retratar o Partido Nacional Socialista como benevolente e amante da paz quando organizou os Jogos de 1936. | Nazi Germany wished to portray the National Socialist Party as benevolent and peace loving when they hosted the 1936 Games, though they used the Games to display Aryan superiority. |
Com o objetivo de retratar temas violentos de maneira simples, ela utilizou o Período Sengoku, pois as guerras eram comuns. | In order to portray violent themes softly, the story was set in the Sengoku Era, when wars were common. |
De inspiração nacionalista, este poema tem por objetivo retratar cenas da região da Boêmia, de onde o compositor era oriundo. | The poem begins with the sounds of the harp of the mythical singer Lumír, and then crosses over into the tones of the castle's arsenal. |
Quando vires Pedro, lá em Rome, para o retratar nesse belíssimo cálice pedelhe que me abençoe, e a ti também. | When you see Peter in Rome, to add his face to your beautiful chalice ask him to bless me and to bless you too. |
Devido à dificuldade de retratar as práticas dessas clínicas clandestinas, ela optou por mostrar a si mesma como personagem no ensaio. | Due to the difficulty of demonstrating these underground clinics' practices, Paredes chose to play the protagonist in each photo. |
Historicamente, o governo tem tentado retratar a Malásia como uma nação islâmica progressista, enquanto reforça as relações com outros Estados islâmicos. | Historically the government has tried to portray Malaysia as a progressive Islamic nation while strengthening relations with other Islamic states. |
Por isto, não posso nem quero retratar me de nada, porque fazer algo contra a consciência não é seguro nem saudável. | I cannot and will not recant anything, since it is neither safe nor right to go against conscience. |
Características da obra Caravaggio tomava emprestada a imagem de pessoas comuns das ruas de Roma para retratar Maria e os apóstolos. | He arrived in Rome naked and extremely needy ... without fixed address and without provision ... short of money. |
Tencionava inicialmente consolar Vita pela perda de sua mansão ancestral, apesar de retratar também de forma satírica Vita e a sua obra. | It was meant to console Vita for the loss of her ancestral home, though it is also a satirical treatment of Vita and her work. |
A decisão de retratar a flexão de gênero, de alguma maneira, exclusivamente como o produto da moda extrema elitista é profundamente problemático. | The decision to portray genderbending as somehow exclusively the product of uber high fashion elitism is deeply problematic. |
Em 2005, ela apareceu na ABC News para retratar suas alegações anteriores e defender o irmão Michael contra novas acusações de abuso infantil. | In 2005 she appeared on ABC News to recant her previous allegations and defend brother Michael against new charges of child abuse. |
O homem comum Durante o primeiro terço do filme, Barton fala constantemente de seu desejo de retratar o homem comum em seu trabalho. | The Common Man During the first third of the film, Barton speaks constantly of his desire to lionise the common man in his work. |
Pesquisas relacionadas : Imagem Retratar - Retratar Com - Permite Retratar - Retratar Uma Mensagem - Retratar Uma Imagem - Retratar Uma Imagem - Retratar Com Precisão - Retratar A Si Mesmo - Retratar A Si Mesmo