Tradução de "rodeia" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Rodeia - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O sem vergonha fica aqui o dia todo me chamando, ele vai lá me rodeia, rodeia, rodeia.
This little rascal calls me all day long, he goes around, around, around me.
Uma cerca rodeia a casa.
A fence runs around the house.
O inglês nos rodeia como um mar.
The English language surrounds us like a sea.
E pensem no mundo que nos rodeia.
And think of the outside world.
Ou somente a luz que A rodeia.
Or only the light that shines around you.
O mistério rodeia o desaparecimento do Ct. Schultz.
Mystery surrounds the disappearance of exCommander Schultz.
Esta é a complexidade do mundo que nos rodeia.
So this is the complexity of the world that surrounds us.
A coroa é a capa que rodeia o sol.
Oh yes, what a wonderful life The corona is the pearly layer around the sun.
Rápidamente eles chegaram ao fosso que rodeia o castelo.
Soon they reached the moat surrounding the castle.
Não, e todavia vejo bem tudo quanto nos rodeia.
No, nothing at all, yet all there is I see.
Nesta fotografia, uma multidão hostil em uma favela o rodeia.
In this photograph a hostile crowd in a slum surrounds him.
O problema é a retórica que rodeia as suas propostas.
The trouble is the rhetoric surrounding his proposals.
Madrid polícia de choque rodeia um jovem caído no chão.
Madrid anti riot police surround a young man fallen on the ground.
A paisagem vinhateira em planície rodeia a cidade de Cantanhede.
Cantanhede was growing fast, and the inauguration of the C.C.
E isto é a casca que rodeia a gordura globular.
And that's the shell around that globular fat.
As pessoas de que ele se rodeia necessitam dessa ligação.
And the people he surrounds himself with need the connection.
Isto é, aliás, importante para o mundo que nos rodeia.
A brief word on the growth initiative.
Vai adaptar se ao que o rodeia. É uma mutação durável.
It will adapt to its environment it's a durable mutation.
Essas ligações, as nossas ligações com tudo o que nos rodeia,
It's that those connections, your connections to all the things around you,
níveis anormalmente baixos do líquido que rodeia o bebé no útero
abnormally low levels of fluid around baby in womb
Qual seria então a nossa credibilidade no mundo que nos rodeia?
What credibility would we then have in the surrounding world?
Quero dizer, mesmo tudo o que lhe rodeia através desses cinco sentidos.
I mean, everything that is around you, through those five senses.
A saúde das pessoas está inelutavelmente ligada ao ambiente que as rodeia.
People's health is inseparably linked to the environment around them.
A morte de Alban acabará com o mal que rodeia o Rei.
AIban's death will end the ring of evil around King Henry.
E vamos ter um papel de maior gestão pelo som que nos rodeia.
And let's take a stewarding role for the sound around us.
O facto de se fazer repetidamente deixa nos ambientar ao que nos rodeia.
The fact that we do it over and over again lets you acclimate to your surroundings.
É o contorno que rodeia o centro colorido (a íris) do seu olho.
It is the rim surrounding the coloured centre (iris) of your eye.
Dizem que Isabel se rodeia de beleza... na esperança de que seja contagiosa.
They say Elizabeth surrounds herself with beauty... in the hope that it may be contagious.
O citosol é o fluido gelatinoso que preenche a célula e rodeia os organelos.
The cytosol is the gelatinous fluid that fills the cell and surrounds the organelles.
Meninas, vocês não sabem quantas crianças o mundo que nos rodeia com corações partidos.
Girls, you do not know how many children the world around us with broken hearts.
Esta é a área da glândula pineal e o centro energético que o rodeia.
This is the pineal gland area and the energetic center that surrounds it.
Agora lembra te que aquilo que somos é criado pelo ambiente que nos rodeia.
Now remember that we are created by our environment.
O que fazemos no interior da União tem influência no espaço que nos rodeia.
What we do in the Union affects the world around us.
Um cerco de aço das unidades da Guarda Vermelha rodeia o Palácio de Inverno.
A steel ring of the Red Guard units surrounds the Winter palace.
Ao contrário do extrovertido Presidente Mahmoud Ahmadinejad, rodeia se de diplomatas muito competentes e experientes.
Unlike outgoing President Mahmoud Ahmadinejad, he surrounds himself with very skillful and experienced diplomats.
Umas das mais famosas nebulosas de reflexão é a que rodeia as estrelas das Plêiades.
Among the nicest of the reflection nebulae are those surrounding the stars of the Pleiades.
O material que a rodeia constitui uma incandescente espiral recurso chamado um disco de acreção.
The material that surrounds it forms a white hot spiraling feature called an accretion disk.
Por isso pode ver o ambiente que o rodeia e depois mimetizá lo e desaparecer.
So it can see its environment, and then it can mimic its environment and disappear.
E a desconsideração escandalosa pelo mundo que os rodeia ameaça toda a região do Báltico.
And the scandalous setting aside of environmental concerns threatens the entire Baltic region.
Devemos mostrar ao mundo que nos rodeia que somos capazes de preparar um orçamento realista.
We must show the surrounding world that we are in a position to engage in realistic budgeting.
Após os humanos, nenhum outro animal modifica tanto o meio que o rodeia como o castor.
Next to humans, no other extant animal appears to do more to shape its landscape.
A colunata rodeia uma estrutura interna de alvenaria, a cela, que está dividida em dois compartimentos.
The colonnade surrounds an inner masonry structure, the cella , which is divided into two compartments.
O pensamento espacial está profundamente relacionado com a forma de entender muita do que nos rodeia.
Spatial reasoning is deeply connected to how we understand a lot of the world around us.
Mas há uma forma mais fácil de as fixarmos se nos lembrarmos do que as rodeia.
But there's an easier way to remember them if you just remember what surrounds them.
Sabem, estamos a olhar para os ecrãs e a olhar para o mundo que nos rodeia.
You know, we're both looking inside the screens and we're looking out in the world around us.

 

Pesquisas relacionadas : Incerteza Rodeia - Assento Rodeia - Que Nos Rodeia - Mostrou Que Nos Rodeia