Tradução de "sobressair" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Sobressair - tradução : Sobressair - tradução :
Palavras-chave : Excel Brings Brings Stick

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Fazer sobressair na transferência de...
The transfer of...
Faz sobressair a diversidade cultural.
It brings cultural diversity into focus.
Ontem, o presidente da Comissão, Jacques Delors, fez sobressair bem isso.
How are we to remedy this state of affairs?
Todavia, a descrição destes elementos faz sobressair determinadas economias de custos.
The description of these elements, however, points to various cost savings.
Tudo isto faz sobressair ainda mais a necessidade de integração deste tema no Tratado.
All this underscores our demand for this to be incorporated into the Treaty.
A luz fantasmagórica do anoitecer parecia de novo fazer sobressair as sombras do castelo.
The ghostly evening light seemed to bring the castle shadows to life again.
Nas escolas, no desporto, em toda a parte queriam fazer sobressair o espírito comunitário.
(translator) And in the schools and in sport, everywhere they wanted to bring out a community spirit.
Trata se, pois, de uma tentativa propositada de alguns para sobressair a expensas dos outros.
This is a deliberate attempt by a very few people to raise their profile at the expense of others.
Nas alterações que propus, em conjunto com o senhor deputado Maaten, faz se sobressair este aspecto.
This is underlined in the amendments I have tabled together with Mr Maaten.
Sim, era felizmente bom no desporto, pelo menos tinha algo em que podia sobressair, na escola. CA
And I was, yeah, I was fortunately good at sport, and so at least I had something to excel at, at school.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio dia.
he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio dia.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Debates recentes em fóruns sobre comitologia fizeram sobressair possíveis critérios gerais de eleição , ao nível 2 , entre regulamento e directiva .
Recent discussions in comitology fora have highlighted possible general criteria for recourse to either regulations or directives at Level 2 .
A Comissão apoia essas alterações, que fazem sobressair esta dimensão de uma forma ainda mais clara do que na formulação original.
The Commission supports these amendments which bring out this dimension even more clearly than in its original formulation.
O regulamento financeiro, com boas razões, faz sobressair a posição do auditor financeiro, relativamente a todos os outros participantes da gestão orçamental.
The Financial Regulation emphasizes the position of the financial controller in relation to everyone else involved in the management of the budget, and for good reason.
Estes debates sobre a complexa temática da segurança marítima fazem sobressair, aos olhos da sociedade, a importância das acções de carácter público responsáveis.
These debates on issues of maritime safety highlight the importance of actions that are public spirited and socially responsible.
O balanço dos auxílios e do auxílio da Comunidade faz sobressair, em particular, que a ausência de coordenação entre os diferentes actores é forte mente prejudicial.
It is inappropriate to refer to the contribution made by the NGOs as 'complementary' to public sector aid from the Community.
Seja como for, gostaria de assinalar que a vontade manifestada por todos os grupos parlamentares de chegar a acordo faz sobressair a natureza crítica da situação.
Be that as it may, I would like to point out that the willingness of all the parliamentary groups to reach an agreement underlines the critical nature of the situation.
As palavras índias têm som e... sentimento em cada palavra, como... raiar do dia, a primeira luz bronzeadora... que faz o relevo do deserto cinzento sobressair...
Indian words mean the sound and feel of a word, like, crack of dawn, the first bronze light that makes the buttes stand out against the gray desert.
Em terceiro lugar, poderá também sobressair através da procura de um papel dinamizador e liderante da Europa na condução do próximo round de negociações comerciais no seio do GATT.
It is a task which they will probably not be able to complete during their mandate, but it is certainly the touchstone of the Community's financial viability.
Há pessoas de 70 anos que são mais jovens do que outras de 17, que só nadam com a corrente, não querendo ter conflitos nem sobressair em determinadas circunstâncias.
Many people are younger at 70 than others are at 17, who only want to go with the flow and not upset anyone or attract attention.
Contudo, esta realidade faz sobressair o facto de que a actividade de cooperação descentralizada, enquanto tal, tem mais que se lhe diga do que aquilo que aqui estamos a debater.
However, it underscores that the actual activity as such is something which has more to it than what we are discussing here.
O seu método de tabulação de dados em grupos de animais por zonas geográficas fez sobressair as várias descontinuidades e a sua percepção da evolução permitiu lhe sugerir várias explicações racionais até então inéditas.
His method of tabulating data on animal groups in geographic zones highlighted the discontinuities and his appreciation of evolution allowed him to propose rational explanations, which had not been done before.
Se, após a administração, a agulha ainda sobressair do sistema de administração, o produto deve ser colocado na embalagem exterior e esta deve ser fechada e selada para evitar que a agulha cause lesões.
If, following administration, the needle still protrudes from the administration system, the product is to be placed into the outer package and the outer package to be closed and taped to prevent the needle from causing injury.
Impõe se que a Agenda Social torne a Europa Social bem visível para os cidadãos, motivo por que, para o efeito, preconizamos que se façam sobressair, mais viva e claramente, medidas, prioridades e instrumentos.
The social agenda must raise the profile of social Europe among the citizens, and that is why we are in favour of defining measures, priorities and instruments more clearly and with greater intensity.
O aparecimento de divergência entre os países na fase de recuperação contrasta com a elevada sincronização existente durante o abrandamento , possivelmente fazendo sobressair a medida em que a turbulência financeira contribuiu para ampliar as perturbações reais .
The emergence of a cross country divergence in the recovery phase contrasts with the high synchronisation exhibited during the downturn , possibly highlighting the extent to which the financial turbulence contributed to the amplification of real disturbances .
Por outras palavras nas alterações, bastante numerosas, a este relatório, aliás, excelente, parece sobressair a questão de se saber se pretendemos facilitar a vida à indústria dos OGM, ou se, pelo contrário, pretendemos tirar lhe o sono.
In simple terms in the extensive amendments to this report, which is excellent by the way, the most important aspect seems to be that either we decide to make life easier for the GMO industry or we decide to give it sleepless nights.
No período transacto, sob a Presidência sueca e em estreita colaboração com os colegas da Comissão (Patten) e Javier Solana, verificámos como, em alguns dossiers importantes, fizemos, por assim dizer, sobressair fortemente, em bloco, a presença da Europa.
Over the past few months, under the Swedish presidency and in close cooperation with Commissioner Patten and Mr Solana, we have witnessed how, concerning a number of important issues, Europe has played a more pivotal role, as it were.
Tencionamos aproveitar a oportunidade para fazer sobressair os fortes laços que unem a União Europeia e o Canadá, e para dar a conhecer a nossa intenção comum de fortalecer ainda mais esses laços, nos próximos meses e anos.
We intend to use this occasion to demonstrate the strong ties that bind the European Union and Canada, and to signal our common intention to strengthen those ties still further in the coming months and years.
Congratulo me com o facto de o relatório sobressair de forma tão positiva e de a Eslovénia se ter realmente esforçado por cumprir os critérios o que eu próprio como chefe da delegação pude verificar por mais de uma vez, estando várias vezes presente o senhor Comissário.
I am delighted that the report has turned out to be so positive and that Slovenia and as leader of the delegation I was able to check this out repeatedly, and in fact the Commissioner was there with me on more than one occasion has made truly enormous efforts to fulfil the criteria.
A obrigação de os veículos circularem com os faróis acessos durante o dia só concorre para a segurança rodoviária em países escassamente povoados, com uma incidência solar baixa, poucos ciclistas e onde não há necessidade de fazer sobressair os motociclistas, e nesse campo temos um problema.
Compulsory daytime use of headlights is only safe in sparsely populated countries with a low sun position, few cyclists and without the need to make motorbike riders more visible, and there is a problem in this respect.
Mas há um ponto que desejo fazer sobressair dos outros. Seria inteiramente errado da nossa parte, como Comunidade, instituir a Fundação para o nosso próprio interesse, com a ambição limitada de criar uma nova fonte de mão de obra especializada e barata, pronta a servir nos na Europa Ocidental.
The Foundation's prime vocation will be to become a clearing house for both donot and beneficiary countries
Em conclusão,os resultados obtidos em 1997 vieram alicerçar o anterior trabalho ao acentuarem anecessidade de cooperação com a comunidade local como plataforma para o tratamento e a prevenção do abuso de substâncias,com a avaliação a sobressair cada vez mais como padrão para medir aeficácia.Muito embora grande parte do trabalho
In conclusion,the achievements of 1997 have supported preceding work in emphasising the need forcommunity partnership as the foundation for treating and preventing substance abuse,with evaluation increasingly prominent as the yardstick withwhich to assess effectiveness.While much ongoing
Os efeitos da guerra do Golfo sobre o turismo na Europa fizeram sobressair uma vez mais as questões apresentadas pelo relator no seu relatório de 1988 sobre a necessidade de uma colaboração mais estreita. O referido relatório seguia se ao colapso do turismo em 1986, após Chernobil, ao raid do Líbano e à intensificação do terrorismo.
However, at its meeting of 28 September 1990, the Enlarged Bureau, aware of the risk that the possible resolutions might prove to be at variance, decided to give authorization for just one report on a Community tourism policy to be drawn up by the Committee on Transport and Tourism each of the other committees would appoint a co rapporteur. porteur.

 

Pesquisas relacionadas : Sobressair Através - Sobressair Para Fora