Tradução de "sufocante" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Sufocante. | Stifling. |
Kolossal vomita fumaça sufocante. | Kolossal spews suffocating fumes. |
O calor é sufocante para mim. | The heat is stifling to me. |
Continuamos a ter uma burocracia sufocante. | We are still having to put up with stifling bureaucracy. |
Talvez ache o clima de Casablanca algo sufocante. | You may find the climate of Casablanca a trifle warm. |
É sufocante aqui, Eu quero ir para fora. | It's stuffy in here, I would like to go outside. |
Três, ele se afoga em suas organizações burocracia sufocante. | Three, it drowns in your organizations stifling bureaucracy. |
Estamos vivendo como em uma lata de lixo... A vida aqui é sufocante | We are living like trash in a garbage can... is suffocating here |
Como vamos fornecer equipamentos e balas necessárias para o treinamento enquanto estamos sob um bloqueio sufocante? | How will we provide the equipment and bullets necessary for training while we are under a stifling blockade? |
Contudo, isso não impede que o limiar máximo da rubrica 4 continue baixo ou, melhor dizendo, sufocante. | That, however, does not change the fact that the Heading 4 ceiling is still too low, not to say stiflingly low. |
Ou alargar a regulamentação sufocante em vigor para as televisões a todos os outros programas veiculados pela Rede? | Or to extend the current stifling TV regulations to all the other programmes which are broadcast via the Web. |
Mas é impossível se proteger da informação, da tensão, do clima sufocante de um país em crise como o nosso. | But there is no way to protect yourself from information, from the tension, the asphyxiating climate of a country in crisis like ours. |
E o auge dsso foram os anos 30. A Depressão era tão sufocante que buscávamos qualquer coisa que nos arrancasse do presente... | And the peak time for that was the 30s, because the Depression was so dismal that anything to get away from the present into the future ... |
Frisam que a regulamentação exagerada, a confiança exagerada na omnipotência da legislação e a tributação sufocante são os piores inimigos do emprego. | We would like to stress that excessive regulation, too much faith in the omnipotence of legislation, and burdensome taxation are the worst enemies of employment. |
Cabe a nós escapar da sufocante influência das narrativas do estado e criar oportunidades e possibilidades para o futuro com as nossas próprias mãos. | It is up to us to escape the suffocating influence of state narratives and to create opportunities and possibilities for the future with our own hands. |
Eu fugi da escola assim que pude, quando a perspectiva de mais 4 anos de ensino forçado, antes de me tornar o escritor que desejava ser, parecia sufocante. | I escaped from school as soon as I could, when the prospect of 4 more years of enforced learning, before I could become the writer who I wanted to be, seemed stifling. |
Essa é a orientação correcta. Todavia, o relatório não acentua, ou até mesmo negligencia, determinados acontecimentos que correm o risco de influenciar o futuro de forma muito sufocante. | PAPAYANNAKIS made or by the prospects for democracy and develop ment. |
Este programa associado a uma estratégia de política industrial poderia contribuir para esta bilizar a indústria europeia de tecnologias da in formação e libertar a Europa de uma sufocante dependência. | And the final point I would like to make here is that we have tabled an amendment that more submissions should be considered in the invitations to tender, particularly in those sectors where research is closely linked to the market and where the risk is low, where we only intend to guarantee a 30 financing. |
Um sobrevivente, o Dr. Henry Likuyen Chan, tem apenas 34 anos, mas sofreu febres altas, tosse sufocante e, depois de tomar duche, sentiu se como se tivesse corrido a maratona. | To take the example of one survivor, Dr Henry Likyuen Chan was only 34 years old, but he had a high fever, was racked with a cough and when taking a shower felt as if he was running a marathon. |
Então, naquele buraco contratados, afundado, também, debaixo do navio linha de água, Jonas se sente anunciando o pressentimento de que horas sufocante, quando a baleia deve segurá lo na menor de enfermarias suas entranhas . | Then, in that contracted hole, sunk, too, beneath the ship's water line, Jonah feels the heralding presentiment of that stifling hour, when the whale shall hold him in the smallest of his bowels' wards. |
Depois de 30 anos em silêncio, elas decidem falar sobre tudo, quebrando o forte tabu que impede a abordagem de certos temas pondo fim ao silêncio sufocante que, de certa forma, as torna culpadas por serem vítimas. | After 30 years of silence, they decided to talk about it. Breaking the powerful taboo that precludes certain subjects and breaking this sickening silence that, somehow, blames them for being victims. |
É um processo, por vezes funciona por vezes não funciona. Mas a ideia de que não devemos permitir que a ciência faça o seu trabalho porque temos medo, é de facto muito sufocante. Está a impedir que milhões de pessoas possam prosperar. | It's a process, and sometimes it works and sometimes it doesn't, but the idea that we should not allow science to do its job because we're afraid, is really very deadening, and it's preventing millions of people from prospering. |
O Capitão Charles Moore da Fundação de Pesquisas Marinhas Algalita foi o primeiro a descobrir a Grande Mancha de Lixo do Pacífico um enorme acúmulo flutuante de detritos plásticos. Agora ele alerta sobre o crescente e sufocante problema dos resíduos plásticos nos nossos mares. | Capt. Charles Moore of the Algalita Marine Research Foundation first discovered the Great Pacific Garbage Patch an endless floating waste of plastic trash. Now he's drawing attention to the growing, choking problem of plastic debris in our seas. |
O ecologista Eric Berlow não se sente sufocado quando se depara com sistemas complexos. Ele sabe que mais informação pode levar a soluções melhores e mais simples. Ilustrando as dicas e truques para acabar com grandes problemas, ele dissolve um sufocante infográfico da estratégia dos EUA no Afeganistão para alguns pontos elementares | Ecologist Eric Berlow doesn't feel overwhelmed when faced with complex systems. He knows that more information can lead to a better, simpler solution. Illustrating the tips and tricks for breaking down big issues, he distills an overwhelming infographic on U.S. strategy in Afghanistan to a few elementary points. |
Foi importante conceber uma directiva que, por um lado, não impusesse à partida um sufocante colete de forças aos operadores de serviços financeiros, por exemplo relativamente à sua política de investimentos, e que, por outro lado, organizasse a supervisão por forma a que os benefícios pagos aos segurados, se encontrem garantidos da melhor forma possível. | It was essential to devise a directive that, on the one hand, did not, from the outset, force these financial service providers into a suffocating straightjacket of regulations, for example governing investment policy and that, on the other hand, organised supervision in such a way that the benefits paid to policyholders were secured in the best way possible. |
Por último, dá a impressão de que existe um maior interesse pelos ecossistemas florestais na realidade, a aplicação de políticas mais gerais e das opções económicas está a endurecer, impondo um controlo mais sufocante e manifestando uma indiferença total às especificidades e necessidades efectivas dos ecossistemas florestais dos Estados Membros, para servir mais uma vez os interesses especulativos do grande capital. | Finally, mere lip service is being paid to a greater interest in forest ecosystems in fact, the application of more general policies and economic options is hardening, with more suffocating control and complete indifference as to the peculiarities and actual requirements of the forest ecosystems of the Member States, again serving speculation by big business. |
Assim que ela entrou, ela correu direto para a janela, sem tomar o tempo para fechar a porta, apesar do fato de que ela era de outra maneira muito atencioso em poupar vista a qualquer um o da sala de Gregor, e arrancou a janela aberta com as mãos ansiosas, como se ela estivesse quase sufocante, e permaneceu por um tempo pela janela respirar profundamente, mesmo quando ainda era tão frio. | As soon as she entered, she ran straight to the window, without taking the time to shut the door, in spite of the fact that she was otherwise very considerate in sparing anyone the sight of Gregor's room, and yanked the window open with eager hands, as if she was almost suffocating, and remained for a while by the window breathing deeply, even when it was still so cold. |
Pesquisas relacionadas : Calor Sufocante - é Sufocante - Calor Sufocante - Inovação Sufocante