Tradução de "tem primazia" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O lucro tem assim primazia sobre a cultura, a autonomia e os direitos humanos. | We must recognize the value to Europe of migrants. |
Esse primeiro acarajé sempre é oferecido a Exu pela primazia que este tem no candomblé. | Although it is the ritual food of the goddess Iansã, the first acarajé in a candomblé ritual is offered to Exu. |
As medidas preventivas devem ter primazia. | Preventive measures must be paramount. |
O conflito deveria ser analisado à luz do princípio segundo o qual a saúde pública tem primazia sobre as patentes. | The conflict should be examined on the basis of the guideline that public health has primacy over patents. |
O papel das Nações Unidas e do Conselho de Segurança tem de ter a primazia na solução da crise iraquiana. | The role of the UN and its Security Council must come first in resolving the Iraq crisis. |
É o pilar económico que assume a primazia. | It is the economic pillar which is brought to the fore. |
Será que se deve dar primazia absoluta ao comércio livre? | Should free trade be granted absolute priority? |
Em todas as estruturas de mercado, existem componentes em que não é a concorrência que tem de ter a primazia, mas sim a qualidade. | Every market structure contains components for which quality rather than competition must come first. |
A integração com o Ocidente teve primazia sobre a unidade alemã. | Integration with the West took precedence over German unity. |
Vai ao encontro da primazia do direito comunitário estabelecida em 1964. | It tackles the precedence of Community legislation as from 1964. |
Eis uma consideração que deve ter primazia sobre todas as outras. | That is the prime consideration. |
Para já, são as vertentes transfronteiriças que devem ter a primazia. | The cross border aspects should be prioritised in the first place. |
Os cuidados de saúde devem ter primazia sobre as considerações comerciais. | Health care must take precedence over commercial considerations. |
Chegámos a um estádio em que tem de ser concedida a primazia à protecção do meio ambiente, da saúde e mesmo da sobrevivência das nossas populações. | Mr President, I wish to point out that there are two misprints in the Spanish text of the report in points 3 and 4 of its proposals. |
A Grã Bretanha precisa de restabelecer a primazia da liberdade de expressão. | Britain needs to reestablish the primacy of free speech. |
É preciso dar a primazia ao interesse geral, logo, ao poder público. | We must see that the general interest comes first, and public power with it. |
Recusamos essa primazia, porque o direito europeu não é direito, é regulamentação. | We reject this primacy, because Community law is not law, it is regulation. |
Neste contexto, é dada primazia à elaboração de especificações técnicas de interoperabilidade. | And new technical specifications for interoperability are at the forefront here. |
A razão de Estado não deve ter primazia sobre a dos povos. | The discretion of the State must not take precedence over that of the people. |
Tal direito deve, porém, ser exercido na observância da primazia do Direito. | This right must, however, be tempered by the rule of law. |
Não se trata aqui, por enquanto, de uma situação em que o mandado de detenção europeu tem primazia total e completa sobre qualquer outro pedido de extradição. | We are not talking today about a fully comprehensive primacy of the European arrest warrant over any other request for extradition. |
A Constituição de 1978, apesar de garantir liberdade religiosa, deu primazia ao budismo. | The 1978 constitution, while assuring freedom of religion, gives the foremost place Buddhism. |
O se nhor presidente não quer a primazia da política na Comunidade Europeia. | You are against the primacy of political power in the European Community. |
A Lex specialis baseada no artigo 93.o do Tratado tem primazia relativamente ao procedimento de lex generalis baseado nos artigos 87.o e 88.o do Tratado. | Lex specialis based on Article 93 of the Treaty prevails over the procedure lex generalis based on Articles 87 and 88 of the Treaty. |
Mas o que hoje está em causa é a rotulagem e a rastreabilidade. A informação dos consumidores tem primazia máxima e é pela liberdade de escolha que todos nós lutamos. | Today's debate is about labelling, about traceability consumer information is the ultimate objective, together with freedom of choice, and we are all in favour of that. |
O concílio de 681 assegurou ao arcebispo de Toledo a primazia no reino da Espanha. | The council of 681 assured to the archbishop of Toledo the primacy of Spain. |
A meu ver, a abordagem multilateral ainda merece ter primazia em relação às iniciativas regionais. | In my view, today the multilateral approach still deserves to take priority over regional initiatives. |
Teologia A teologia menonita enfatiza a primazia dos ensinamentos de Jesus como escritos no Novo Testamento. | Theology Mennonite theology emphasizes the primacy of the teachings of Jesus as recorded in New Testament scripture. |
Entre esses parceiros para a cooperação, os agentes locais devem ter a primazia, como é óbvio. | Local operators should, of course, take precedence in the selection of partners. |
A alteração 24 daria primazia ao regulamento sobre as directivas relativas aos contratos de serviço público. | Amendment No 24 would give priority to the regulation over the directives on public contracts. |
Reconheço que os Conservadores britânicos são uma minoria nesta Câmara, defendendo a primazia da democracia nacional. | I accept that the British Conservative Party is in a minority in this Chamber in championing the primacy of national democracy. |
No entanto, não iremos protestar contra a Presidência do seu governo em vez disso, limitar nos emos a criticar a sua política, cujas bases são, essencialmente, a primazia dos Estados Unidos da América e a primazia do mercado. | We shall not, however, protest about your government's presidency we shall confine ourselves instead to criticising your politics, the bases of which are essentially the primacy of the United States of America and the primacy of the market. |
O facto de o auxílio ser concedido em conformidade com a legislação nacional o que normalmente acontece não afecta a recuperação, uma vez que o direito comunitário tem primazia sobre o direito nacional. | The fact that the aid is provided in accordance with national law which is generally the case does not affect a recovery, as Community law overrides national law. |
Escrevi alguma coisa igreja mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe. | I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn't accept what we say. |
Escrevi alguma coisa igreja mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe. | I wrote unto the church but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not. |
A primazia é concedida aos projectos de abordagem multidisciplinar ou cujas aplicações potenciais contemplem um leque vasto. | Objective The competition is intended to generate the interest of young people in a career in science or technology and to provide support for young gifted scientists in Europe. |
Daremos primazia à luta contra a droga e a criminalidade financeira que, tantas vezes, lhe está associada. | There will also be particular emphasis on combating drugs and the financial crime often associated with it. |
A primazia a nível mundial apenas se consegue com a criação de uma sociedade baseada no conhecimento. | Building a knowledge based society is the only way to become a world leader. |
A haver a mínima possibilidade de a aplicação de alguma proposta particular envolver qualquer risco para a saúde pública, tem se necessariamente de dar primazia à segurança, e felicito a relatora pelo seu relatório. | If there is any possible likelihood of endangering public health by means of the implementation of any particular proposal, one must always veer on the side of caution, and I compliment the rapporteur on her report. |
Das duas uma ou as regras internacionais existem e cada nação tem de as respeitar, ou então consideramos que demos um grande passo atrás e que, a partir de agora, a força tem primazia sobre o direito e que, a partir do momento em que alguém tem a força, é o mais forte e tem o direito de intervir. | We cannot have it both ways. Either international rules exist and each nation has to obey them, or we believe that we have taken a great step backwards and that, from now on, power takes precedence over law and, as soon as one has power, one is the strongest and has the right to intervene. |
A primazia papal (ou primado papal) é um dos atributos mais importantes do Bispo de Roma (ou Papa). | It is important to note, however, that the three main apostolic sees of the early Church (i.e. |
Desde 1975 que a Cour de Cassation aceita a primazia do direito comunitário, mesmo posterior às nossas leis. | Since 1975, the Court of Cassation has accepted the primacy of Community law, even if made after our own laws. |
Estados Unidos e com os outros membros da comunidade internacional, sem qualquer tipo de dependência ou de primazia. | This meeting will take place in close coordination with the United States and other members of the international community, on a basis of equality. |
Nesse momento, as Nações Unidas fizeram respeitar a legalidade internacional, afirmando a primazia do direito sobre a força. | On this occasion the United Nations has enforced respect for international legality by affirming the primacy of right over might. |
Em vez de se dar total primazia ao betão, devemos procurar novas vias, mais adaptadas a essas regiões. | It was not I who spoke of assimilation, it is a quotation. |
Pesquisas relacionadas : Reivindicação Primazia - Dar Primazia - Primazia Sobre - Efeito De Primazia - Primazia De Aplicação - Primazia Da Política - Tem - Tem - Tem - Tem - Tem - Tem - Tem