Tradução de "tem se esforçado" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Esforçado - tradução : Esforçado - tradução : Tem se esforçado - tradução : Tem se esforçado - tradução : Tem se esforçado - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estes autores tem se esforçado para escrever livros. | These authors have been striving to write books. |
Porém, tem se esforçado por ter tudo pronto a tempo. | However, it does its best to get everything ready on time. |
A Comissão tem se esforçado por acompanhar a evolução dos trabalhos de Basileia. | The Commission does its best to keep pace with the developments in Basel. |
Tem sido uma indústria caracterizada por falências e por empresas que simplesmente têm se esforçado. | It's been an industry characterized by bankruptcies and by firms that have just simply been struggling. |
A comunidade internacional tem se esforçado até agora por apoiar as forças de paz nos países daquela região. | So far, the international community has made efforts to support the peace forces in those countries. |
Ele estava envergonhado de não ter se esforçado. | He was ashamed of not having worked hard. |
Esses autores têm se esforçado por escrever livros. | These authors have been striving to write books. |
A Comissão tem se esforçado por melhorar a legislação, sempre que necessário, e por reforçar os controlos oficiais na Comunidade. | The Commission has devoted much energy towards improving legislation where necessary and to reinforcing official controls in the Community. |
O papai é esforçado. | Dad is a hard worker. |
A Presidência holandesa tem se esforçado para obter dados sobre o acidente e sobre níveis de contágio nos países mais próximos. | However, let us not forget that the design of the Soviet reactor had something to do with it. |
Ele é um trabalhador esforçado. | He is a hard worker. |
Alguns governos têm se esforçado para fazer a informação publicamente acessível. | There have been efforts by some governments themselves to make information publicly accessible. |
A razão pela qual você falhou é não se ter esforçado bastante. | The reason why you failed is you did not try hard enough. |
Querido, tenste esforçado demais, precisas de descansar. | Darling, you've been driving yourself too hard. You need some rest. |
Realmente, a Comissão Europeia e o senhor co missário van Miert pessoalmente, nos últimos tem pos têm se esforçado e têm nos bombardeado com propostas. | In fact, the European Commission and Mr Van Miert personally have recently done what they can and bombarded us with a whole range of proposals. |
Além disso, o atual governo tem se esforçado para alcançar uma disciplina monetária e fiscal para garantir tanto a redistribuição da riqueza quanto o crescimento econômico. | In addition, the current government has struggled to achieve the monetary and fiscal discipline to ensure both redistribution of wealth and economic growth. |
Este é o cientista esforçado em condições adversas. | This is the hardworking scientist under harsh conditions. |
Há quatro anos, o Chris perdeu o emprego, infelizmente. Era comprador de arte na Macy's e como muitas outras pessoas tem se esforçado para encontrar outro emprego. | Now, four years ago, Chris lost his job, unfortunately, as an art buyer at Macy's, and like so many people, he struggled to find a new one during the recession. |
Por esse motivo, a UE tem se esforçado por manter abertas todas as vias de comunicação com as autoridades da Bielorrússia, incentivando as a melhorar as relações. | Therefore, the EU has striven to keep the communication channels with the authorities in Belarus open and offer them incentives to improve relations. |
Espero, caro Comissário d'Archirafi, que se torne num combatente firme e esforçado no nosso sentido! | I hope Commissioner d'Archirafi that you will be a vigorous and passionate campaigner on our side in this! |
Ver também Betão pré esforçado Concreto protendido Ligações externas | Concrete Research http www.concreteresearch.org Timeline of concrete |
Gil, o Hi Hat näo podia terse esforçado mais. | Gil, Hi Hat couldn't have tried harder. |
Teach e seu intendente, William Howard, podem, nesse momento ter se esforçado para controlar suas tripulações. | Teach and his quartermaster, William Howard, may at this time have struggled to control their crews. |
Considero lamentável que nesta matéria o Parlamento Europeu não se tenha esforçado mais junto do Conselho. | I think it a pity that the European Parliament did not challenge the Council of Ministers a little more forcefully on this issue. |
Todos os partidos e grupos parlamentares se têm esforçado em conjunto por conseguir um estatuto para os partidos. | All the parties and parliamentary groups have worked together to achieve a statute for the parties. |
Portanto, é para isso que me tenho esforçado toda a minha vida. | And so that's what I've been striving for all of my life. |
Temo nos esforçado muito por melhorar a nossa relação com a China. | We have done a great deal to enhance our relationship with China. |
Ora, esta conversa tem sido bastante complicada, e temo nos esforçado muito para levar estas ideias às pessoas para reduzir a controvérsia e aumentar a colaboração. | Now, having this conversation has been really hard, and we've been trying very hard to bring these key points to people to reduce the controversy, to increase the collaboration. |
Ele não é preguiçoso. Ao contrário, eu acho que ele é muito esforçado. | He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker. |
Pessoa de alta cultura geral, ele era um esforçado cultor de jiu jitsu. | Formerly, there was an additional score that was lesser to yuko, that of . |
Senhor Presidente, saúdo esta directiva e agradeço ao relator o seu trabalho esforçado. | Mr President, I welcome this directive and thank the rapporteur for his hard work. |
É minha convicção que, nos últimos anos, a Comissão se tem esforçado bastante para fornecer ao Parlamento e aos cidadãos europeus toda a informação necessária para se fazer uma avaliação válida e justa sobre a forma como é utilizado o orçamento. | I believe that, in recent years, the Commission has tried very hard to supply Parliament and the European public with all the information necessary to produce a valid and fair assessment on how the budget is spent. |
Verifica se, po rém, um atraso por parte do Conselho em apressar os assuntos, e eu queria dizer que isso não diz respeito à presidência, que se tem esforçado de todas as maneiras por apressar os assuntos, mas surgiram dificuldades bastante grandes. | In one or two Member States, the normal approach is to rely on collective agreements. |
Penso, no entanto, que se nos tivéssemos esforçado, teríamos encontrado uma mulher mais idosa que poderia também dar um importante contributo para o praesidium. | I do think, however, that had we tried, we could have found an older woman who could have also made an important contribution to the praesidium. |
O país tem se esforçado para fortalecer esses laços principalmente com a República Popular da China, assinando o Tratado de Amizade , em 2001, e com a construção do oleoduto transiberiano que vem sanar a necessidade de energia da China. | The country has sought to strengthen ties especially with the People's Republic of China by signing the Treaty of Friendship as well as building the Trans Siberian oil pipeline geared toward growing Chinese energy needs. |
Não é realmente sem motivo que durante tanto tempo esse país se tem esforçado tanto por evitar uma decla ração na Comissão dos Direitos do Homem das Na ções Unidas. Daí que seja extremamente importante nós fazermos, de facto, essa declaração. | It exerted pressure on the government of Sri Lanka not only to set up elected government councils but also to merge the Northern province, with its Tamil majority, with the Eastern province, where Tamils are in a minority. |
Tal como foi referido ao senhor deputado aquando da resposta à pergunta escrita n. 531 90, a Comissão tem se esforçado por reduzir os prazos de publicação das várias versões linguísticas, para além da francesa, do Boletim das Comunidades Europeias. | As the honourable Member was informed in the answer to his Written Question No 531 91, the Commission has endeavoured to reduce the delays in publishing the non French versions of the Bulletin of the European Communities. |
Quando foi construído , o Großmarkthalle apresentava o maior vão livre em betão armado pré esforçado do mundo . | At the time of its construction , the Grossmarkthalle was the largest columnless reinforced concrete hall in the world . |
Assim, não quero negar que os Países Baixos não se tenham esforçado mas, quero dizer que, apesar das muitas ideias positivas isto foi, certamente, relativamente pouco. | Does the Council intend to ask the Commission to pass on, in so far as it can, all the information available concerning not only the consequences of the Chernobyl disaster but also the accident itself? |
Os dois relatores, senhor deputado Mulder e senhora deputada Gill, têm se esforçado corajosamente por encontrar respostas para isso e não estou a excluir o Parlamento. | The two rapporteurs, Mr Mulder and Mrs Gill, have striven manfully to try to get answers to that I am not excluding Parliament here either. |
Assim como todo viking, eu tenho me esforçado para aprender diversas habilidades Guerra, agricultura, construção de navios, velejar . | Like every Viking, I have strived to excel in diverse skills warfare, farming, craftsmanship seafaring |
Para terminar, quero agradecer à Senhora Comissária Palacio o seu esforçado contributo para que chegássemos a um acordo. | Finally, I want to thank Mrs de Palacio who has really made an effort to enable us to bring about an agreement. |
Neste contexto, convém salientar que o tribunal se tem constantemente esforçado por salvaguardar o princípio da igualdade entre os diferentes agrupamentos políticos, a fim de que os parti dos de pequena dimensão, ou mesmo os indivíduos, possam participar na vida política nacional. | In this connection it should be stressed that the Court has always endeavoured to apply the principle of equality to the various political groupings, to enable small parties and individuals, too, to take part in political life. |
Muitas vezes as legislações nacionais têm se esforçado por apu síduos, dado que os resi ios podem ser, como é | The smoke gushing from so many factory chimneys must therefore be waste and so this amend ment is probably superfluous. |
Conseguimo lo graças ao trabalho esforçado do povo finlandês e, também, graças aos acordos internacionais favoráveis que conseguimos concluir. | We succeeded thanks to the hard work of the Finnish people and also thanks to the favourable international arrangements we were able to conclude. |
Pesquisas relacionadas : Tem-se Esforçado - Tem-se Esforçado - Está Se Esforçado Para - Está Se Esforçado Para - Está Se Esforçado Para - Têm Se Esforçado Para - Esforçado Para - Estamos Esforçado - São Esforçado - é Esforçado