Tradução de "tempo decorrido desde" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tempo - tradução : Tempo - tradução : Decorrido - tradução : Tempo decorrido desde - tradução : Tempo decorrido desde - tradução : Tempo decorrido desde - tradução : Tempo decorrido desde - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tempo decorrido desde a injeção (horas) Tratamento IDeg 0,6 U kg
Time since injection (hours) Treatment IDeg 0.6 units kg
Tempo decorrido desde a injeção (horas) Tratamento IDegAsp 0,8 U kg
Time since injection (hours) Treatment IDegAsp 0.8 U kg
Tempo Decorrido
Time Elapsed
Tempo decorrido
Elapsed time
Tempo Decorrido
Elapsed Time
Tempo decorrido
Elapsed time
Mostrar o tempo decorrido.
Display the elapsed time.
e potencial do doente para hemorragia, incluindo o tempo decorrido desde a última dose de
The timing of restarting subcutaneous fondaparinux after sheath removal should be based on clinical judgment.
Se ocorrer falha da 2a ou 3a dose e o tempo decorrido desde a última injeção for
If 2nd or 3rd dose is missed and time since last injection is
Um curto período de tempo decorrido.
A short time elapsed.
Tempo decorrido até nova terapêutica anti leucémica
Time to new anti leukaemic therapy
Esforços similares têm decorrido desde há anos nos EUA.
Similar efforts have been underway for years in the US.
t período decorrido desde a data de emissão (em dias)
t time passed since issuance date (in days)
Tempo decorrido até à primeira exacerbação aguda de FPI
Time to first acute IPF exacerbation
or conta o risco potencial do doente para hemorragia, incluindo o tempo decorrido desde a última dose de fondaparinux (ver secção 4. 4).
ris per local practice should be administered during PCI, taking into account the patient s potential risk of bleeding, including the time since the last dose of fondaparinux (see section 4.4).
Decorrido este tempo, já se pode ver que significa muito!
We therefore
Alterna entre a apresentação do tempo decorrido e o restantefile filter
Switch between elapsed and remaining time display
Os estudos mediram o tempo decorrido até à progressão da doença.
The studies measured how long it would take before the disease would progress.
Tempo mediano decorrido até à primeira resposta, meses (IC de 95 )
Median time to First Response, months (95 CI)
Considerando o período de tempo decorrido desde a adopção da resolução em referência, pergunta se à Comissão quando tenciona proceder à apresentação da proposta supramencionada?
Considering the time since the adoption of this resolution when can we expect the Commission to submit its proposal?
Todos os estudos investigaram o tempo decorrido sem progressão da doença e o tempo de sobrevivência.
All of the studies looked at how long the patients lived without their cancer getting worse or how long they survived.
T período decorrido entre a data da emissão e a data do vencimento ( em dias ) t período decorrido desde a data de emissão ( em dias )
T time to maturity from issuance date ( in days ) t time passed since issuance date ( in days )
Se ocorrer falha da 4a dose ou doses subsequentes (ou seja, depois de atingir o estado de equilíbrio) e o tempo decorrido desde a última injeção for
If 4th or subsequent doses are missed (i.e., after attainment of steady state) and time since last injection is
Que o Parlamento, a Comissão e o Con selho, juntos, tenham conseguido estes resultados no pouco tempo decorrido desde a publicação do Livro Branco, é realmente inabitual.
I would like to see him one day as a member of the Commission
O tempo médio decorrido até à progressão foi de 93 e 98 dias.
The median time to progression was 93 and 98 days.
O tempo mediano decorrido até à progressão foi de 93 e 98 dias.
The median time to progression was 93 and 98 days.
Tendo em conta o tempo decorrido desde que foi posto termo ao comportamento em causa e também o tempo decorrido entre o acórdão do TJCE e a emissão da comunicação de objecções, em Abril de 2003, foi subtraído um montante de 50000 euros a cada um dos três montantes atrás referidos.
In view of the lapse of time since the conduct was terminated, as well as the time passed following the ECJ judgment until the issue of the statement of objections in April 2003, an amount of EUR 50000 was subtracted from all three amounts.
Se tiverem decorrido até 2 anos desde a última vacinação, uma dose única é suficiente.
If up to 2 years have passed since the last vaccination a single dose is sufficient.
O principal parâmetro de eficácia foi o tempo decorrido até ao agravamento dos sintomas.
The main measure of effectiveness was the time until symptoms got worse.
O principal parâmetro de eficácia foi o tempo decorrido até ao agravamento da doença.
The main measure of effectiveness was the time until the disease got worse.
O principal parâmetro de eficácia foi o tempo decorrido até ao agravamento da doença.
The main measure of effectiveness was how long it took until the disease got worse.
O principal parâmetro de eficácia foi o tempo decorrido até ao ressurgimento da doença.
The main measure of effectiveness was how long it was before the patient s disease flared up again.
O principal parâmetro de eficácia foi o tempo decorrido até à progressão da incapacidade.
The main measure of effectiveness was the delay to progression of disability.
O principal parâmetro de eficácia foi o tempo decorrido até ao agravamento da doença.
The main measure of effectiveness was the time until symptoms got worse.
É evidente que o tempo decorrido até à data do pedido não foi suficiente.
Obviously, all the time that has elapsed prior to this request has not been sufficient.
O tempo decorrido desde a queda, idade ou residência terrestre de um meteorito representa mais informação que pode ser útil em estudos ambientais das camadas de gelo da Antártica.
The elapsed time since fall, or terrestrial residence age, of a meteorite represents more information that might be useful in environmental studies of Antarctic ice sheets.
decorrido
elapsed
não tiverem decorrido mais de três anos desde a data da cessação da vigência do acordo.
The protocols, annexes, declarations, joint declarations, understandings and footnotes to this Agreement constitute integral parts thereof.
O principal parâmetro de eficácia foi o tempo decorrido até o sangue parar de fluir.
The main measure of effectiveness was the time until the bleeding stopped.
Como os meteoritos no espaço absorvem e registram a radiação cósmica, o tempo decorrido desde que o meteorito atingiu a Terra pode ser determinado a partir de estudos de laboratório.
Because meteorites in space absorb and record cosmic radiation, the time elapsed since the meteorite hit the Earth can be determined from laboratory studies.
ou 2 ) decorrido desde 2004 , se o Estado Membro tiver aderido à UE em Maio de 2004
or ( 2 ) from 2004 , if the Member State joined the EU in May 2004
Se tiverem decorrido mais de 2 anos desde a última vacinação, o curso primário deve ser repetido.
If more than 2 years have elapsed since the last vaccination the primary course should be repeated.
Se tiverem decorrido menos de 6 meses desde a última vacinação, uma dose única renovará a proteção.
If less than 6 months have passed since the last vaccination a single dose will renew the protection.
Se tiverem decorrido mais de 6 semanas desde a última injeção de Xeplion, recomenda se o seguinte
If more than 6 weeks have elapsed since the last injection of Xeplion, the recommendation is as follows
Nessa data, terão decorrido mais de 17 anos desde o início deste debate ao nível da UE.
By that time, more than 17 years will have elapsed since this matter was first discussed at EU level.

 

Pesquisas relacionadas : Tempo Decorrido - Tempo Decorrido - Tempo Decorrido - Tempo Decorrido - Tempo Decorrido - Tempo Decorrido Média - Tempo Total Decorrido - Tempo Tiver Decorrido - Intervalo De Tempo Decorrido - Contador De Tempo Decorrido