Tradução de "tipo convidá" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tipo - tradução : Tipo - tradução : Convida - tradução : Tipo convidá - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não podemos convidá lo?
Can we not invite him?
Gostaria de convidá la à festa.
I'd like to invite you to the party.
Vou convidá los a serem jardineiros.
I will invite you to be gardeners.
Gostaria de convidá lo para a festa.
I'd like to invite you to the party.
E vou convidá los a se arriscar comigo
And so I'm going to invite you to take a risk with me.
Vamos convidá lo, o que você se importa?
No. Come invite you, what do you care?
Não é possível, eu não iria convidá la.
Can not, I would not invite her.
Gostaria de convidá los a vir à Bélgica.
I should like to invite them to Belgium.
Jon, posso convidá lo para uma bebida num bar?
Jon, could I buy you a drink in a bar?
Gostaria de convidá lo para almoçar, se não estiver ocupado.
I'd like to invite you to lunch, if you're not busy.
Gostaria de convidá la para almoçar, se não estiver ocupada.
I'd like to invite you to lunch, if you're not busy.
Eu decidi. Vou convidá lo para sair hoje à noite.
I decided. I'm going to ask him out tonight.
Ela tentou convidá lo para a sua festa de aniversário.
She has tried to invite him to her birthday party.
Ela tentou convidá lo para a festa de aniversário dela.
She has tried to invite him to her birthday party.
Ela vem tentando convidá lo para a sua festa de aniversário.
She has tried to invite him to her birthday party.
Bom, vou concluir para convidá los para o Dia do Pato Morto.
So I'll conclude to invite you all to Dead Duck Day.
Você sabe o endereço dela? Estou pensado em convidá la para sair.
Do you know her address? I'm thinking of inviting her out.
Devo pois convidá los a mostrar também abertura aos argumentos da Comissão.
So I must ask you to keep an open mind on the Commission's reasoning.
Agora gostaria de convidá los, por alguns instantes, para irmos juntos ao Himalaia.
So I would like to invite you, also, for a while, to the Himalayas themselves.
Assim. deixem me convidá los, a acompanharem me nesta viagem ao mundo das polaridades.
So let me invite you, to come on a journey with me, into the world of polarities.
Tentámos então convidá lo para a Bélgica. Também aí não lhe foi concedido visto.
We then tried to invite him to Belgium, and the Belgium authorities would not give him a visa either.
Esse o motivo por que gostaria de convidá lo a reconsiderar a nossa alteração.
I would therefore urge you to reconsider our amendment.
Eu adoraria conversar com todos vocês, e convidá los a comparecer e ver de perto.
So I'd love to talk to you all, and invite you to come down and take a closer look.
Era para isso que eu ali estava, queria convidá los a olhar e a explorar.
That's why I was there, I wanted to invite them to look and explore.
Está a convidá los a comprar, ou a seguir, ou a contribuir diretamente numa mensagem.
You're inviting them to buy, or follow, or contribute right there from the post.
O Parlamento poderá convidá lo a apresentar um comentário a este relatório em sessão plenária.
If Parliament docs not give its assent, a fresh procedure shall be initiated.
Importa, com efeito, convidá los a participarem plenamente numa melhor aplicação do princípio da subsidiariedade.
They must be asked to participate fully in a better application of the principle of subsidiarity.
Gostaria de convidá los a ajudarem a defender o resultado que foi alcançado nesta Convenção.
I would like to urge them to help defend the result that has been achieved in this convention.
Dito isto, gostaria de convidá los para uma pequena, breve jornada da vida através do tempo.
And with that said, I'd like to invite you for a short, brief journey of life through time.
Então, eu gostaria de dizer Obrigado Intel. é o meu prazer de convidá CEO da Intel
So, I'd like to say Thank you Intel. and it's my pleasure to invite CEO of Intel
Enviarei a carta aos deputados italianos deste Parlamento e convidá los ei a apoiarem esta iniciativa.
I will send the letter to the Italian Members of Parliament too and invite them to support the initiative.
Deixem me convidá los a considerar tomar o terceiro lado, mesmo que seja com um pequeno passo.
So let me invite you to consider taking the third side, even as a very small step.
Ela enviou notas diárias a Cameron da Inglaterra, que fez o diretor convidá la para um teste.
She sent Cameron daily notes from England, which led Cameron to invite her to Hollywood for auditions.
Nimoy escolheu Hicks após convidá la para um almoço com Shatner e testemunhar uma química entre eles.
Nimoy chose Hicks after inviting her to lunch with Shatner and witnessing a chemistry between the two.
Com a Assembleia Anual em poucas semanas, essa é a última oportunidade para convidá los a participar.
With Annual Meeting coming up in just a few weeks, this is a final opportunity for us to extend an invitation to attend Annual Meeting.
Trabalhamos com universidades de toda a África subsaariana e estamos a convidá los a adquirir competências em inovação social.
Working with universities all over sub Saharan Africa, and we are inviting them to learn social innovation skills.
Havemos de convidá los a ocupar le permanentemente dos seus negócios pouco transparentes e associais no seio da Comunidade.
I can only congratulate the rapporteur on his report and I hope it is widely accepted by this House.
Senhora Presidente McAleese, é para mim, como europeu irlandês, um enorme prazer convidá la a discursar perante esta Assembleia.
President McAleese, for me as an Irish European, it is an enormous pleasure to invite you to address the House.
Pensámos que ele era um velho avarento sentado lá dentro a contra o seu dinheiro, por isso porquê convidá lo?
We figured he was an old miser that sat back counting his money, so why bother inviting him?
Cada Parte informará a outra das suas missões de observação de eleições e convidá la á a participar consoante apropriado.
The Parties are committed to advancing democracy, including free and fair electoral processes in line with international standards.
O parlamento inglês resolveu proclamar Carlos como rei e convidá lo a voltar, numa mensagem que chegou em 8 de maio.
The English Parliament resolved to proclaim Charles king and invite him to return, a message that reached Charles at Breda on 8 May 1660.
Com Frusciante livre de seus vícios e doenças, Kiedis e Flea pensaram que era o momento adequado para convidá lo a voltar.
With Frusciante free of his addictions and ailments, Kiedis and Flea thought it was an appropriate time to invite him back.
O produtor do Grammy, Ken Ehrlich, disse que Michael Jackson admirava demais Carrie Underwood , levando o a convidá la para tal homenagem.
Grammy Awards executive producer Ken Ehrlich stated that Michael Jackson greatly admired Underwood, which is why she was hand picked to perform during his tribute at the 2010 Grammy Awards.
Mas hoje, queremos convidá los à Sala do Conselho, como uma expressão dessa inclusão da Igreja, e como expressão desse abraço mundial.
But today, we wanted to invite all of you into the Boardroom as an expression of this Church's inclusiveness, and as an expression of its worldwide embrace.
Odin diz que os heróis Sigmund e Sinfjötli a subirão para cumprimentar Érico e convidá lo para o salão, se for realmente ele.
Odin tells the heroes Sigmund and Sinfjötli to rise to greet Eric and invite him into the hall, if it is indeed he.

 

Pesquisas relacionadas : Calendário Convidá - Reunião Convidá - Requerido Convidá - Prazer Convidá - Convidá-la - Sinceramente Convidá - Convidá-lo - Sinceramente Convidá - Jantar Convidá - Um Calendário Convidá - Prazer Convidá-lo - Sinceramente Convidá-lo - Convidá-lo Para - Deve I Convidá