Tradução de "tratá lo direito" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Direito - tradução : Direito - tradução : Direito - tradução : Trata - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Compete lhe a si tratá lo.
You will have to deal with it.
Seu marido deve ser tratá lo bem.
Your hubby must be treating you well.
Preciso tratá lo, mas ele está sob controle.
I need to address it, but it's under control.
Então você apenas tratá lo como um número.
So you just treat it like a number.
Suplicámos aos soldados que nos permitissem tratá lo .
They begged the soldiers to allow them to treat him.
O seu médico irá tratá lo se isto acontecer.
Your doctor will treat you for this, if this happens.
Agora talvez nós queiramos tratá lo como uma metáfora.
Now, maybe we want to treat it as metaphorical.
Eles se recusaram a tratá lo como um sério candidato.
They refused to treat him as a serious candidate.
Como podemos perceber isso, podemos tratá lo, criar organismos melhores.
Because we can understand this, we can fix them, make better organisms.
Aguardo com impaciência este último, pois queremos tratá lo muito rapidamente.
I am very anxious to see that because we want to deal with it as quickly as possible.
O Livro Branco identifica o problema e falta vermos como tratá lo.
The White Paper identifies the problems all we need to do now is to see how we can resolve them.
A reputação de seu conhecimento levou Majoriano a tratá lo com imenso respeito.
However, the reputation of Sidonius's learning led Majorian to treat him with the greatest respect.
O seu médico tratá lo á, conforme apropriado, se tiver quaisquer efeitos secundários.
Your doctor will treat you, as appropriate, if you have any side effects.
médico necessita de ter em conta esta informação quando for tratá lo( a).
take this into account when he she is treating you.
Depois lhe dou o endereço. Vão tratá lo bem por mim, não por você.
They'll treat you well... ...for my sake, not yours.
Em consequência, a CWP passou a ter de comprar ácido MAG de qualidade corrente, pré tratá lo e descolori lo.
As a result, CWP had to buy standard MGA, pre treat it and bleach it.
No entanto, se tal acontecer, o médico ou o enfermeiro irão tratá lo de forma adequada.
However, if you do, the doctor or nurse will treat you accordingly.
O seu médico irá considerar cuidadosamente se deverá tratá lo com associações de tenofovir e didanosina.
Your doctor will carefully consider whether to treat you with combinations of tenofovir and didanosine.
No entanto, se tal acontecer, o médico ou o enfermeiro irão tratá lo de forma adequada.
However, if you do, the doctor or nurse will treat you accordingly.
O seu médico irá considerar cuidadosamente se deverá tratá lo com medicamentos que contêm tenofovir e didanosina.
Your doctor will carefully consider whether to treat you with medicines containing tenofovir and didanosine.
O médico irá decidir tratá lo com uma injecção única de MIRCERA administrada uma vez por mês.
Your doctor will decide to treat you with MIRCERA administered as a single injection once a month.
O médico irá decidir tratá lo com uma injecção única de MIRCERA, administrada uma vez por mês.
Your doctor will decide to treat you with MIRCERA administered as a single injection once a month.
No caso de desenvolver uma reacção alérgica, o seu médico irá tratá lo com a medicação adequada.
In the event that you do develop an allergic reaction, your doctor will treat you with appropriate medication.
E fazer a outra pessoa têm a obrigação de tratá lo como um convidado em sua casa.
And make the other person have an obligation to treat you like a guest in their home.
Mas se temos demasiado cortisol a ser libertado, as células não conseguem tratá lo e morrem, tipo
But if you have too much cortisol being released, the cells can't handle it and they just die,
Não diga isso Fundamento, que não é habitual em luto e tratá lo um pouco de alegria.
We do not say 'Tachanun' there are no mourning customs on this day, and we treat it with some joy it is a day of delicate balance, day of balance.
Já que é um 600, colocamos dois zeros aqui, e vamos apenas tratá lo como um seis.
Since it's a six hundred, we put two zeros here, and we just treat it like a six.
No caso de desenvolver uma reacção alérgica, o seu médico irá tratá lo com a medicação adequada.
In the event that you do develop an allergic reaction, your doctor will treat you with appropriate medication.
A resolução do Parlamento Europeu aborda superficialmente o problema e tenta tratá lo no âmbito da liberalização.
The European Parliament resolution only skims the surface of the problem and tries to deal with it within liberalist parameters.
A qualidade da legislação europeia constitui um tema tão importante que não deveríamos tratá lo com ligeireza.
The quality of European lawmaking is so important an issue that we should not treat it lightly.
Nesse contexto, podemos começar a tratá los já, com bastante antecedência, como Estados Membros de pleno direito.
We cannot start treating them as fully fledged members soon enough in this respect.
Boone sofre ferimentos graves e, apesar das tentativas de Jack de tratá lo, morre em Do No Harm .
Boone sustains severe injuries and, despite Jack's attempts to treat him, dies on November 2, 2004.
Hemi, direito abençoá lo, sempre haverá direito
Hemi, right bless him, there will always be right
Se o seu médico encontrar este tipo de cancro de pele, ele ou ela irá tratá lo ou encaminhá lo para outro médico para tratamento.
If your doctor finds this type of skin cancer, he or she will treat it or send you to another doctor for treatment.
Como fazê lo direito?
The key to this is not to be like a maidservant do it with joy
Tratá los com honestidade e franqueza implica também, naturalmente, o direito de tecer críticas e de apontar as deficiências.
Of course, treating them honestly and openly also includes the right to be critical and to point out deficiencies.
Terrorismo é basicamente pegar um estranho inocente e tratá lo como um inimigo que você mata para criar o pânico.
Terrorism is basically taking an innocent stranger and treating them as an enemy whom you kill in order to create fear.
No entanto, a convicção tornou se tão forte que os assessores de Romney começaram a tratá lo por Sr. Presidente .
Nevertheless, the feeling grew so strong that aides began to address Romney as Mr. President.
Se tem alguma destas condições, o seu médico irá falar consigo sobre este assunto e deve tratá lo com precaução.
If you have any of these conditions your doctor will discuss it with you and must treat you with caution.
Você pode querer tratá lo de forma diferente se você entender algumas das estatísticas associadas a ele. sociopatas 41 milhões.
You may want to treat it differently if you understand some of the statistics associated with it. 41 million sociopaths.
Se os testes mostrarem algo que o possa afetar (ou à sua criança), o médico irá tratá lo em conformidade.
If the tests show anything that might affect you (or your child), the doctor will treat you as appropriate.
Se tem alguma destas condições, o seu médico irá falar consigo sobre este assunto e deve tratá lo com precaução.
If you have any of these conditions, your doctor will discuss it with you and must treat you with caution.
Eu quero fazê lo direito.
I want to do it right.
Eu planejei lo direito, Joanna.
I planned it right, Joanna.
Terão direito a fazê lo.
They will be entitled to do so.

 

Pesquisas relacionadas : Tratá-lo Direito - Tratá-lo - Tratá-lo Como - Tratá-lo Como - Tratá-lo Bem - Tratá-lo Com - Tratá-lo Adequadamente - Tratá-lo Bem - Tratá-lo Confidencial - Tratá-lo Com - Tratá-lo Com - Servi-lo Direito - Colocá-lo Direito - Colocá-lo Direito - Jogá-lo Direito