Tradução de "tratar sobre" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Fale com o seu médico sobre como tratar estes efeitos secundários. | Talk to your doctor about how to manage these side effects. |
Não há dados clínicos sobre a utilização de delamanid para tratar | There are no clinical data on the use of delamanid to treat |
Acredito que poderemos obter soluções muito concretas sobre como tratar eestas doenças. | I think that we can come up with very concrete solutions on how to treat disorders. |
Esfregue levemente sobre a área a tratar, até que o creme desapareça. | Rub gently into the skin until the cream vanishes. |
A mim pa rece me tratar se de uma pergunta sobre turismo. | I shall ask Mr Andriessen to look into this matter again. |
A conferência intergovernamental sobre a união política terá, certamente, de tratar este tema. | I welcome the Commission's positive approach in this matter. |
Finalmente, ao tratar se dos dossiers especiais, ainda umas palavras sobre as disparidades sociais. | Finally, while on the question of the special files, a few words about the social disparities. |
Voltaremos a informar a assembleia sobre a forma como havemos de tratar destas coisas. | We will come back on how to do these things. |
Investigações efectuadas sobre esta questão demonstraram tratar se de pessoas envolvidas em actividades criminosas. | Inquiries conducted into the matter have shown that they are people engaged in criminal activities. |
Tratar de quê? Não vais tratar de nada! | You won't see to anything. |
É sobre como usamos as nossas relações online para tratar de coisas na vida real. | It's essentially about how we use our online relationships to get things done in the real world. |
Evita se tratar a informação sobre a PAC de forma meramente burocrática, tecnológica e passiva. | They avoid dealing with the CAP in a passive, purely bureaucratic and technological fashion. |
À cabeça surge o facto de se tratar de um relatório sobre uma questão grave. | My first comment is that this report deals with a serious matter. |
É disso que estamos a tratar actualmente, e não de uma simples decisão sobre remunerações. | That is what we are currently addressing. It is not a simple decision on remuneration. |
Os pacientes têm direito a uma informação objectiva e fiável sobre as doenças e sobre as terapias disponíveis para as tratar. | Patients have a right to objective and reliable information on illnesses and on the therapies available to treat them. |
É preciso dizer isto, pois está se a tratar aqui de uma directiva sobre serviços financeiros. | That needs to be stated, because we are concerned here with a financial services directive. |
Coloque uma camada de gele abundante sobre a totalidade da superfície de cada lesão que pretenda tratar. | Place a generous coating of gel over the whole surface of each lesion that you want to treat. |
FORCALTONIN pode, no entanto, ter influência sobre os efeitos de certos fármacos administrados para tratar doenças cardíacas. | However, FORCALTONIN might influence the effects of certain drugs given to treat heart complaints. |
É importante informar o seu médico sobre quaisquer medicamentos que esteja a tomar para tratar estas doenças. | It is important to notify your doctor of any medicines you are taking to treat such conditions. |
Coloque uma camada de gel abundante sobre a totalidade da superfície de cada lesão que pretenda tratar. | Place a generous coating of gel over the whole surface of each lesion that you want to treat. |
Aliás, tinha pensado que seria me lhor tratar este tema no âmbito da discussão alargada sobre Escolas Europeias. | Mr Pannella (NI). (FR) Mr President, a word concerning the 6 p.m. deadline for tabling amend ments. The deadline for amendments on drugs was set for today at 6 p.m. |
Na Comissão dos Orçamentos, ninguém discorda verdadeiramente das opiniões sobre a forma de tratar os saldos negativos. | Nobody in the Commit tee on Budgets really disagrees with the views about the treatment of negative balances. |
Estão a tratar disso, claro, e já tiveram vários relatórios anuais sobre a protecção de dados pessoais. | Yes, they are considering it yes, they have had several annual reports about the protection of personal data. |
fenobarbital (usado para tratar a epilepsia) fenitoína (usada para tratar epilepsia) | phenobarbital (used to treat epilepsy) phenytoin (used to treat epilepsy) |
repaglinida, medicamento para tratar a diabetes, paclitaxel, medicamento para tratar cancro. | repaglinide, medicine to treat diabetes, paclitaxel, medicine to treat cancer. |
Ora bem, como poderemos tratar do desarmamento sem tratar do armamento? | Europe and the twelve Member States, and should dis regard any objections of one kind or another. |
Contudo, quando ao tratar este relatório, interrogo me sobre o que estou aqui a fazer, às 22H30 de terça feira, argumentando sobre especificidades técnicas. | However, when we come to this report, I wonder what I am doing, standing here at 10.30 p.m. on a Tuesday night, arguing over technicalities. |
Vamos tratar disso. | We'll deal with it. |
Intenção de Tratar | Intent to Treat |
Intenção de tratar | Intent to treat |
para tratar alergias | to treat allergies |
Utilizados para tratar | Used to treat |
Vou tratar disso. | I fix that. |
Vai tratar dele. | Go on. You get him. |
Posso tratar dela. | I can take care of her. |
Vou tratar disso. | I'll get that. |
Vou tratar disso. | What about him? |
Deixame tratar disto. | Better let me handle this. |
Vou tratar disso. | I'll attend to it. |
Posso tratar disso. | I can arrange that. |
Costumam deixarse tratar. | I usually get away with it too. |
Deixame tratar deste. | Let me arrange this one. |
Vá tratar dela. | Well, go and look after her. |
Deixame tratar disto. | We got no choice |
Posso tratar deles? | You mind if I take care of 'em? |
Pesquisas relacionadas : Tratar Mal - Tratar-me - Tratar Como - Tratar Bem - Tratar Bem - Tratar-se - Ao Tratar - Clientes Tratar - Tratar Pacientes - Tratar Mal - Tratar Separadamente - Tratar Delicadamente