Tradução de "trava sr" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Trava - tradução : Trava - tradução : Trava - tradução : Trava sr - tradução :
Palavras-chave : Brake Brakes Lock Brake Latch

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Acelera trava .
Accelerator, break.
Qual seu trava língua favorito?
What's your favorite tongue twister?
Isso trava o desenvolvimento tecnológico.
Technological innovation will be curtailed as a result.
Então, ele trava esses resquícios, que se chamam fluxões e trava esses fluxões no seu lugar.
So what it actually does, it locks these strands, which are called fluxons, and it locks these fluxons in place.
É um trava língua muito difícil.
It's a very difficult tongue twister.
Aparelhos trava areia, feitos de areia.
Sand stopping devices, made from sand.
E eu vou pensando Acelera trava.
I'm thinking, Accelerator, break.
Este sistema tem uma trava de segurança.
This system has a safety lock.
A sala, porém, encon trava se vazia.
But the chamber was empty.
Eu já coloquei uma trava naquele vilão.
I've already put a spoke in that villain's wheel.
O dirigente do Peru trava uma luta her
The Peruvian head of state is leading his country in a heroic fight against the international financiers.
Essa disposição encon trava se assim na recomendação.
That was in the recommendation.
Se alguém tentar reusar, ela trava e depois quebra.
If someone then tries to reuse it, it locks and breaks afterwards.
Cada formiga, quando entra, trava contato com outras formigas.
Each ant, then, as it comes back in, is contacting other ants.
Porque este sistema não está em equilíbrio, ele eventualmente trava.
Because this system is not in balance, it eventually crashes.
Na realidade, o Parlamento Europeu trava um combate ao retardador.
In reality, the European Parliament is practising delay tactics.
Yusuke trava uma batalha com Hiei que faz Keiko sua refem.
Yusuke succeeds with the help of his friends Keiko Yukimura and Kazuma Kuwabara.
Trava uma luta com o Parlamento, com base em questões processuais.
Another clement of the code of conduct is the legal base.
Enkidu acompanha Shamhat a Uruk, onde trava uma feroz luta com Gilgamesh.
He travels to Uruk and engages Gilgamesh in a wrestling match as a test of strength.
No 5º traste da corda mais fina. É como um trava línguas.
It's like a tongue twister.
Ao fazer isso, ele trava se a si mesmo no seu lugar.
And by doing that, what it actually does is locking itself in place.
Está bem, mas ainda acho que não se trava uma guerra assim.
All right, but I still don't think this is a way to fight a war.
Vocês podem ter ouvido falar da trava Kryptonite, uma polêmica, onde um blogueiro explicou como invadir, ou forçar a entrada numa trava Kryptonite usando uma esferográfica, e isso se espalhou. A Kryptonite teve que ajustar a trava, e tiveram que se pronunciar sobre isso para evitar muitos clientes preocupados.
You may have heard about the Kryptonite lock brouhaha, where a blogger talked about how you hack, or break into, a Kryptonite lock using a ballpoint pen, and it spread all over. Kryptonite had to adjust the lock, and they had to address it to avoid too many customer concerns.
O Parlamento Europeu trava combate em todas as frentes para defesa da democracia.
The European Parliament is concerned about democracy.
Nada trava o avanço dos conhecimentos, nada pára a inventividade do espírito humano.
Nothing can stop the progress of knowledge nothing can diminish the inventiveness of the human spirit.
Trava se neste momento uma discussão séria sobre se deveríamos ir mais além.
There is a serious argument about whether one should go further.
E este é um argumento para por que o Windows trava o tempo todo
And this is one argument for why Windows crashes all the time
Este diálogo trava se tanto ao nível ministerial como ao nível de altos funcionários.
This dialogue is maintained both at ministerial level and between senior civil servants.
Apela para o levantamento imediato da moratória de facto que trava a sua comercialização.
It calls for the immediate lifting of the 'effective moratorium' that is holding back the marketing of these products.
Há oito anos que o exército russo trava uma guerra contra a população civil.
For eight years the Russian military has been waging war on the civilian population in Chechnya.
Éluard também trava contato com uma jovem russa, Helena Diakonova, que ele chama de Gala.
There he met a young Russian girl of his age, Helena Diakonova, whom he nicknamed Gala.
Conker reage rápido e abre a trava de ar, levando Kriplespac no vácuo do espaço.
Conker pulls a switch that opens an air lock, pulling Von Kriplespac and Berri's corpse into space.
Abaixo a memória trava é o interruptor de modo de configuração que estamos focalizando aqui
Below the memory lock switch is the Setup Mode switch which we will be focusing on here
A coberto da guerra contra a droga, trava se uma guerra contra a população civil.
On the pretext of combating drugs, a war is being waged against the civilian population,.
A França está se saindo bem nas guerras que trava essencialmente com o resto da Europa
France is doing well in its wars with essentially the rest of Europe.
Eu pediria transparência, já que o documento não se encon trava à disposição ontem em Estrasburgo.
I would ask for transparency because the document was not available in Strasbourg yesterday.
Por isso a luta que se trava na Dinamarca é uma luta comum europeia pela democracia.
And then what? Do people really think they can go on calling referendums in Denmark until the Danes are dragged into line?
Quando elas estão completamente estendidas, há uma trava mecânica que é acionada, novamente, de dentro do cockpit.
Once they're fully deployed, there's a mechanical lock that goes into place, again, from inside the cockpit.
E quando vencida, usando uma tecnologia de trava de segurança, o sistema irá parar, protegendo o usuário.
And when it's expired, using failsafe technology, the system will shut off, protecting the user.
O apartheid , que trava actualmente o progresso, pode e deve desaparecer, mas uma revolução violenta não ser
I do it to defend the freedom of the press and the broadcasting organiza
Perante o debate que se trava neste momento sobre a Alemanha, este acontecimento é um escandalo enorme!
So I ask the committee of inquiry to investigate this case pursuant to Rule 109.
Mas sabemos perfeitamente que, na prática, o Conselho trava ou torna inconsequente a política proposta pela Comissão.
It calls for the Commission's new proposals for the European Economic Area to be referred to the Court of Justice.
Meses mais tarde, perante ao incumprimento de Afonso Henriques, as tropas de D. Teresa e Fernán Pérez de Trava penetram em Portugal e trava se a batalha de São Mamede (1128), na qual D. Afonso Henriques e as tropas portucalenses triunfam.
Several months later, in 1128, inspired by the shortcomings of Afonso Henriques, the Galician and Portuguese troops of Theresa and Fernando Perez de Trava entered Portugal, but the men of Afonso scored a decisive victory at the Battle of São Mamede.
Desejo também agradecer igualmente a todos os cola boradores dos relatores, e cito os seus nomes Sr. Ryan, Sr. Marck, Sr? Boserup, Sr. Schreiber, Sr. Giummarra, Sr. Martin, Sr. Pitt, Sr. Cornelissen, Sr. Fellermeier, Sr? Fuillet, Sr. Schön, Sr. Dimitriadis e Sr. Price.
Mr Taylor (ED). Madam President, just a brief point of order.
Sr. Green, Sr. Green, Sr. Green!
Mr Green, Mr Green, Mr. Green!

 

Pesquisas relacionadas : Sr - Sr.. - Trava, - Olá Sr. - Sr. De - Sr. Gerente - Sr. Müller - Sr. Prof. - Sr. Moleiro - Sr. Presidente - Sr. Dr.