Tradução de "uniformemente iluminada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Uniformemente - tradução : Uniformemente - tradução : Uniformemente iluminada - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

uniformemente
and invert the Pen ten times.
Uma humanidade mais iluminada.
A more enlightened humanity.
Pareces iluminada por dentro.
You look all lit up inside.
Era uma cabana mal iluminada.
It was a dimly lit shack.
A descida iluminada dos paraquedistas?
Was it the lightning like descension of the silent parachute?
A casa está toda iluminada.
The house is all lit up.
Branqueados uniformemente na massa
Cylindrical
Branqueados uniformemente na massa
Blocks, plates, sheets and strip tiles of any shape solid cylinders, including discs
A tipografía está iluminada com luzes de neon.
Extruded typography that's backlit with neon.
Infelizmente, esta iluminada política chega tarde, demasiado tarde.
Unfortunately, this inspired policy comes too late, far too late.
Por 1,70, dividido uniformemente entre
So, let's say, at 1.70 it's split evenly between
SEM pedaços, solução uniformemente turva
NO Clumps, uniformly cloudy
Que todos os dias sejas iluminada pela Sua compaixão
Every single day may you be shaded by His mercy
Numa superfície de trabalho limpa e bem iluminada, coloque
On a clean, well lit work surface, place the
Líquido incolor, uniformemente límpido a translúcido.
Colourless, uniformly clear to translucent liquid.
A insulina deve ficar uniformemente misturada
The insulin should look evenly mixed.
A insulina deve ficar uniformemente misturada.
The insulin should look evenly mixed.
E ela seria auto iluminada, porque agora o sol já era não temos outra fonte de luz então vamos fazer a nossa Terra auto iluminada.
And it would be self illuminated, because now the Sun's gone, we have no other source of light so let's make our little Earth self illuminated.
Escolha uma superfície de trabalho plana, limpa e bem iluminada.
Select a flat, clean, well lit working surface.
Uma sombra iluminada a velas numa parede junto à cama
A candlelit shadow on a wall near the bed
Numa superfície de trabalho plana, limpa e bem iluminada, coloque
On a clean, well lit, flat work surface, place
Escolha uma superfície de trabalho limpa, bem iluminada e plana.
Select a clean well lit, flat working surface.
Escolha uma superfície de trabalho limpa, bem iluminada e plana.
Select a clean, well lit, flat surface.
Escolha uma superfície de trabalho limpa, bem iluminada e plana.
Select a clean, well lit, flat working surface.
Uma parte de pistas costuma estar iluminada para esqui à noite.
Some of the pistes are floodlit for evening skiing.
Por isso, dividido uniformemente, o que faz sentido.
So it divided evenly, which makes sense.
Seu caráter monumental acentuam as torres uniformemente espaçadas.
Regularly spaced towers provide them with their monumentality.
E para mim um programa acabado é como uma sala totalmente iluminada.
And to me a finished program is like a structure filled with light.
Os amantes de patins se alegrarão com a pista de gelo iluminada.
Skating fans will enjoy the floodlit ice rink.
Use uma superfície bem iluminada, limpa, plana, para trabalhar como uma mesa.
Use a well lit, clean, flat surface to work on, like a table.
Então não podemos descartar uniformemente todos os padrões assim.
So we can't just uniformly dismiss all patterns like that.
Empurre o devagar e uniformemente, mantendo a pele segura.
Push it slowly and evenly, keeping the skin fold pinched.
Cada área do tumor deve ser iluminada uma única vez durante cada tratamento.
Each area of the tumour should be illuminated only once during each treatment.
Vêmo la de perfil, fortemente iluminada, com uma espécie de iluminação de Caravaggio.
We see her in profile, starkly lit, with a kind of Caravaggio esque lighting.
Deixe me mostra numa parábola como nossa natureza é ilumnada ou não iluminada
let me show in a parable to what extent our nature is enlightened or unenlightened
Diga me que parte do meu cérebro está iluminada, porque isso me excita.
Tell me what part of my brain is lighting up, because that excites me.
Toad Hall está completamente iluminada e em poder de uma quadrilha de doninhas.
Toad Hall is ablaze with lights and in possession of a pack of weasels.
E como pode ver aqui, eles não estão distribuídos uniformemente.
And as you can see, they're very non uniformly distributed.
Para demonstrar como uniformemente as mandíbulas torta aperto a parte
To demonstrate how uniformly the pie jaws grip the part
A, B, e C, mas eles não estão distribuídos uniformemente.
A's, B's, and C's, but they're not evenly distributed.
Empurre o lentamente e uniformemente, mantendo a pele ligeiramente apertada.
Push it slowly and evenly, keeping the skin gently pinched
A solução NÃO deve ter PEDAÇOS e ser uniformemente turva.
The solution should have NO CLUMPS and be uniformly cloudy.
Eu já ouvi essa voz antes , disse Holmes, olhando para a rua mal iluminada.
I've heard that voice before, said Holmes, staring down the dimly lit street.
A hipótese nula é de que as falhas são uniformemente distribuidas.
The null hypothesis is that the failures are uniformly distributed.
Faça o até que o líquido fique uniformemente branco e turvo.
Do this until the liquid is uniformly white and cloudy.

 

Pesquisas relacionadas : Vagão Iluminada - Sala Iluminada - área Iluminada - Fibra Iluminada - Superfície Iluminada - Publicidade Iluminada - é Iluminada - Sociedade Iluminada - Bem Iluminada - Distribuído Uniformemente - Cozinhar Uniformemente - Espaçar Uniformemente