Tradução de "véspera de casamento" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Este é o bilhete que me enviou... na véspera do meu casamento com o teu pai. | This is the note he sent me... the day before I married your father. |
Ele pediu sua namorada em casamento, a modelo Yvette Prieto, na véspera do Natal de 2011, e eles se casaram em 27 de abril de 2013. | He proposed to his longtime girlfriend, Cuban American model Yvette Prieto, on Christmas Eve, 2011, and they were married on April 27, 2013, at Bethesda by the Sea Episcopal Church. |
Véspera de Ano Novo? | New Year's Eve? |
É véspera de Natal. | Christmas Eve. |
É Véspera de Natal. | This is Christmas Eve. |
É véspera de Ano Novo. | This is New Year's Eve. |
Não na Véspera de Natal! | Everybody out of the barracks! |
Na véspera de 25 de Outubro. | On the night of the 25th. |
Casamento, certidão de casamento. | Wedding, marriage license. |
Casaram se na véspera de Natal. | They got married on Christmas Eve. |
Véspera de Natal em Nova Iorque. | Christmas Eve in New York. |
A tiara fornecida por Napoleão combinava o design das antigas tiaras papais destruídas após a captura de Roma, e foi dada a Pio VII como um presente de casamento para marcar o próprio casamento de Napoleão com a Imperatriz Josefina na véspera de sua coroação imperial. | The tiara provided by the last was made from elements of former papal tiaras destroyed after the capture of Rome, and was given to Pius VII as a 'wedding gift' to mark Napoleon's own marriage to Empress Josephine on the eve of his imperial coronation. |
Vou trabalhar na véspera de Ano Novo. | I'll be working New Year's Eve. |
Vamos abrir a Véspera de Ano Novo. | We open New Year's Eve. |
Era véspera do Dia de Ação de Graças. | It was the day before Thanksgiving. |
Soba Véspera do Ano Novo. | Soba New Year's Eve. |
Eles foram à igreja na véspera de Natal. | They went to church on Christmas Eve. |
Não pode saltar antes da véspera de Natal! | That's not till Christmas Eve. |
Sim, Tommy, mas hoje é véspera de Natal. | Yes, but, Tommy, today is Christmas Eve. |
O que vai fazer na Véspera de Ano Novo? | What are you doing for New Year's Eve? |
Foi tirada noutra Véspera de Natal, há muitos anos. | It was taken on another Christmas Eve many years ago. |
Muita gente abre os presentes na véspera de Natal. | Lots of people open their presents on Christmas eve. |
Uma delas é que é véspera de Ano Novo. | One being this is New Year's Eve. |
Na Terça passada... na véspera de você a matar. | Last Tuesday the day before you killed her. |
Assim, a festa tomou conta de Londrina desde a véspera. | Instead, they founded a club in Londrina, their own city. |
Marlon Jonathan Rocha chega a Montfermeil na véspera de Natal. | Valjean arrives at Montfermeil on Christmas Eve. |
Jacques morre na véspera de sua execução no sétimo livro. | It was also a finalist for the Book Sense Book of the Year. |
Mas deuse nele uma mudança na véspera de ano novo. | But a change would come over him on New Year's Eve. |
Afinal, eu vim de Palm Beach, até na Véspera de Natal. | After all, I came all the way from Palm Beach, even on Christmas Eve. |
Na Véspera de Natal, o homem de Genebra apareceu com prendas. | Come the day before Christmas the Geneva man showed up with some presents for us. |
Licenças de casamento | MARRIAGE LICENSES |
Registo de Casamento | Wedding registration |
Charutos de casamento! | Folks, folks, wedding cigars! |
Prenda de casamento. | My wedding present. |
Casamento de Miss... | Miss Marriage... |
Era a poeira das casas derrubadas na véspera. | It was the dust of homes knocked down the day before. |
Ele perdeu o relógio que comprara na véspera. | He lost the watch which he had bought the day before. |
Venha Lammas véspera à noite, será ela catorze. | Come Lammas eve at night shall she be fourteen. |
Na verdade, isto tinha se verificado na véspera. | If we are talking about some 100,000 substances, it would be absurd to draw up a similar second list. |
Assim estão as coisas na véspera da execução. | Here's the situation on the eve of the hanging. I'll pick up a little fudge. |
O Tom passou a véspera de Ano Novo com a família. | Tom spent New Year's Eve with his family. |
Vai acontecer à meianoite em ponto, na véspera de Ano Novo. | The time is to be sharp midnight on New Year's Eve. |
Queres aproveitarte do meu bom coração, na véspera de Ano Novo. | Oh, I get it. Taking advantage of my good nature on New Year's Eve, huh? |
Mas importa se de me dizer quem aparece na véspera de Natal? | But would you mind telling me who goes on Christmas Eve? John Doe What John Doe? |
Casamento realmente gostei , de modo que que realmente o amava no casamento | Wedding really liked it so what who really loved him at the wedding |
Pesquisas relacionadas : Santa Véspera - Domingo Véspera - Na Véspera - Véspera Da - Na Véspera - Véspera Embora - Na Véspera - Véspera De Natal - Véspera Da Páscoa