Tradução de "santa véspera" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Véspera - tradução :
Eve

Véspera - tradução : Santa véspera - tradução :
Palavras-chave : Santa Monica Saint Wedding Died

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A verdadeira Batalha de Tampere começou em 28 de março, posteriormente chamada de Quinta Feira Santa Sangrenta na véspera da Páscoa de 1918.
The fight for the Tampere town area began on 28 March, on the eve of Easter 1918, later called the Bloody Maundy Thursday , in the Kalevankangas graveyard.
Véspera de Ano Novo?
New Year's Eve?
É véspera de Natal.
Christmas Eve.
É Véspera de Natal.
This is Christmas Eve.
Soba Véspera do Ano Novo.
Soba New Year's Eve.
É véspera de Ano Novo.
This is New Year's Eve.
Não na Véspera de Natal!
Everybody out of the barracks!
Casaram se na véspera de Natal.
They got married on Christmas Eve.
Na véspera de 25 de Outubro.
On the night of the 25th.
Véspera de Natal em Nova Iorque.
Christmas Eve in New York.
Santa Helena 2 Santa Lúcia
St Helena 2 St Lucia
Santa Elena 2 Santa Lucía
St Helena 2 St Lucia
Vou trabalhar na véspera de Ano Novo.
I'll be working New Year's Eve.
Vamos abrir a Véspera de Ano Novo.
We open New Year's Eve.
Era a poeira das casas derrubadas na véspera.
It was the dust of homes knocked down the day before.
Ele perdeu o relógio que comprara na véspera.
He lost the watch which he had bought the day before.
Eles foram à igreja na véspera de Natal.
They went to church on Christmas Eve.
Era véspera do Dia de Ação de Graças.
It was the day before Thanksgiving.
Venha Lammas véspera à noite, será ela catorze.
Come Lammas eve at night shall she be fourteen.
Não pode saltar antes da véspera de Natal!
That's not till Christmas Eve.
Na verdade, isto tinha se verificado na véspera.
If we are talking about some 100,000 substances, it would be absurd to draw up a similar second list.
Sim, Tommy, mas hoje é véspera de Natal.
Yes, but, Tommy, today is Christmas Eve.
Assim estão as coisas na véspera da execução.
Here's the situation on the eve of the hanging. I'll pick up a little fudge.
Rosa de Lima, santa católica, chamada de Santa Rosa de Lima Santa Rosa de Lima (Santa Catarina), município brasileiro Santa Rosa de Lima (Sergipe), município brasileiro Santa Rosa de Lima (Guatemala), cidade
Santa Rosa de Lima (the name of Rose of Lima, the first American Roman Catholic saint) could refer to Santa Rosa de Lima, Santa Catarina Santa Rosa de Lima, Sergipe Santa Rosa de Lima, La Unión Santa Rosa de Lima, Santa Rosa Santa Rosa de Lima, New Mexico, ruins near Abiquiu, New Mexico See also Santa Rosa (disambiguation) Saint Rose (disambiguation)
Será chamada de Santa Félix Santa Fé.
It will be called St Faith. St Faith.
O que vai fazer na Véspera de Ano Novo?
What are you doing for New Year's Eve?
Uma delas Stockhausen terminou na véspera da sua morte.
The Music of Stockhausen An Introduction .
Os últimos operários foram dispensados na véspera do voo.
On the eve of the flight, the last workers were let to go home.
Foi tirada noutra Véspera de Natal, há muitos anos.
It was taken on another Christmas Eve many years ago.
Muita gente abre os presentes na véspera de Natal.
Lots of people open their presents on Christmas eve.
Uma delas é que é véspera de Ano Novo.
One being this is New Year's Eve.
Na Terça passada... na véspera de você a matar.
Last Tuesday the day before you killed her.
A canção que tocavam na véspera da minha partida.
The song they were playing the night before I went away.
Povoações Santa Justa (Arraiolos), freguesia extinta Santa Justa (Coruche) freguesia extinta Santa Justa (Lisboa), freguesia extinta Elevador de Santa Justa, em Lisboa Outros Barão de Santa Justa, título honorífico brasileiro
Santa Justa Lift, lift in the city of Lisbon Santa Justa, Portuguese parish in Lisbon Santa Justa, Portuguese parish in Arraiolos Santa Justa Klan, Spanish music band Santa Justa, railway station in Seville Saints Justa and Rufina (Spanish Santa Justa y Santa Rufina )
Assim, a festa tomou conta de Londrina desde a véspera.
Instead, they founded a club in Londrina, their own city.
Marlon Jonathan Rocha chega a Montfermeil na véspera de Natal.
Valjean arrives at Montfermeil on Christmas Eve.
Jacques morre na véspera de sua execução no sétimo livro.
It was also a finalist for the Book Sense Book of the Year.
E eu olhei para cima, e eu disse Bom véspera ...
And I looked up, and I said, Good eve...
Mas deuse nele uma mudança na véspera de ano novo.
But a change would come over him on New Year's Eve.
Lembrome que jantámos aqui na véspera do 22º aniversário dela.
I remember we dined here the night before her 22nd birthday.
Ele voltou à noite pela mesma hora que na véspera.
He returned at the same time as before.
Santa LúciaName
St. Lucia
Santa HelenaName
Saint Helena
Santa Lúcia
St. Lucia
Santa Helena
Saint Helena

 

Pesquisas relacionadas : Véspera De Santa Inês - Domingo Véspera - Na Véspera - Véspera Da - Na Véspera - Véspera Embora - Na Véspera - Guerra Santa - Santa Missa - Cidade Santa - Terra Santa - Santa Saco