Tradução de "veredicto give" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Veredicto give - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eu (Kiedis) tomei o microfone e cantei Give it away, give it away, give it away, give it away now.
I (Kiedis) took the mic and belted out 'Give it away, give it away, give it away, give it away now.
O veredicto!
The verdict!
Veredicto depois.
Verdict afterwards.
Give Glory to God
Aplauda a Ele, aplauda a Ele!
Give tips (the boss)
Give tips (the boss)
Fonte Give Peace a Chance.
Source Give Peace a Chance.
2007 Give Me Your Soul...
King Diamond released his album Give Me Your Soul...
Qual o veredicto?
So, what's the verdict?
Entreguem o veredicto.
You will hand the verdict to the bailiff.
Don t give away your voice, VOTE.
Don't give away your voice, VOTE.
I'd give the world to be
I'd give the world to be
'Primeira frase . Veredicto depois!
'Sentence first verdict afterwards.'
Este veredicto é inequívoco.
This is an unambiguous verdict.
Chegaram a um veredicto.
My lad, they've reached a verdict.
O veredicto é derradeiro.
Its verdict is always final.
You guys should give us a break.
You guys should give us a break.
O veredicto está para breve.
They should reach a verdict soon.
Näo chegam a um veredicto?
Can't they ever reach a verdict?
O veredicto é contra ti.
The judgement is against you.
! Mas antes deve haver veredicto!
But there must be a verdict first.
O veredicto já foi determinado.
The verdict is already indicated.
Podemos ter o seu veredicto ?
May we have your decision now, sir?
Qual é o seu veredicto Meretíssimo?
What's the verdict, your honor?
O oficial vai ler o veredicto.
The clerk will read the verdict.
Cavalheiros do jurado, chegaram a um veredicto?
Gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Sim, para confirmar o veredicto de suicídio.
Yes. To confirm the verdict of suicide.
Senhores do jurí, chegaram a um veredicto?
Gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Mr. Meirinho, por favor anuncie o veredicto.
Mr. Clerk, please record the verdict.
Rezarei para que o veredicto seja inocente.
How I shall pray the verdict'll be not guilty.
O júri já chegou a um veredicto.
The jury's reached its verdict.
Estou bastante curioso em relação ao veredicto.
I must confess to feeling quite intrigued as to their decision.
O Júri já chegou a um veredicto?
Has the jury reached a verdict?
Sim, para confirmar o veredicto de suicídio.
Verifiication ? Yes, to confiirm the verdict of suicide.
Podem retirarse para considerar o vosso veredicto.
You may now withdraw to consider your verdict.
Senhores do Júri, chegaram a um veredicto?
Gentlemen of the jury, are you agreed on your verdict?
Não precisa de me dar o veredicto, doutor.
You needn't tell me the verdict, Doctor. I quite understand.
O estado só aceitará um veredicto do júri.
The state will tolerate only one verdict from this jury.
Membros do jurí, é este o vosso veredicto?
Gentlemen of the jury, is this your verdict?
Qual é o veredicto, doutor Tuttle, posso levantarme?
What's the verdict, Dr. tuttle? Can I get up?
Qual é o seu veredicto para esse homem?
What is your verdict upon this man?
Temos a prancha, o culpado e o veredicto.
We got the plank, the culprit, and the verdict.
Assim sendo, o nosso veredicto é de inocente.
Therefore, our verdict is not guilty .
O vosso veredicto ficará registado para o tribunal.
Hearken to your verdict as the court recorded it.
Give your hand to those who are on your side (Prayer)
Esta é uma noite de conquista, de conquista de território.Uma noite de conquista de cada uma das Tuas promessas
Xeni twittou o veredicto final em directo do tribunal.
Xeni live tweeted the final verdict from the courtroom.

 

Pesquisas relacionadas : Veredicto Compromisso - Veredicto Dirigido - Falsa Veredicto - Veredicto Geral - Veredicto Parcial - Veredicto Quociente - Veredicto Especial - Tornar Veredicto - Maioria Veredicto - Veredicto Global - Veredicto Mista - Um Veredicto - Veredicto Unânime - Forma Veredicto