Tradução de "vieram à tona em" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Vieram à tona em - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Os detalhes do caso do Sami vieram à tona.
The details of Sami's affair came out.
Estes são alguns dos vídeos dos eventos que vieram à tona até agora.
These are some of the videos of the events that have surfaced so far.
Quando İnönü, ferrenho estatista, se tornou presidente, em 1938, as diferenças de opinião entre ambos vieram à tona.
The differences of opinion between Inönü (state control) and Celal Bayar (liberal) came to the forefront after İnönü became president in 1938.
Depois que os detalhes do caso do Sami vieram à tona, Layla se divorciou dele.
After the details of Sami's affair came out, Layla divorced him.
Trabalhos iniciais tendiam a um som psicodélico, mas logo elementos mais ambiciosos vieram à tona.
Early work tended toward the psychedelic but more ambitious elements soon came to the fore.
Quando os problemas com a análise de Reinhart Rogoff vieram à tona, os críticos ficaram perplexos.
When the problems with the Reinhart Rogoff analysis came to light, the critics were aghast.
Quando a crise veio, as sérias limitações nos modelos econômicos e financeiros existentes vieram à tona imediatamente.
When the crisis came, the serious limitations of existing economic and financial models immediately became apparent.
As atividades ilícitas da P2 vieram à tona através das investigações sobre o colapso do império financeiro de Michele Sindona.
P2 came to light through the investigations into the collapse of Michele Sindona's financial empire.
Com seu crescimento, suas fraquezas desapareceram e suas qualidades de caráter vieram a tona.
With growth, his weaknesses faded and his strengths of character came to the fore.
Ainda estamos à tona.
We're still afloat, are we not?
O pensamento veio à tona.
That thought came back to the surface.
Foi surpreendente ver como ele partiu serenamente com peito sereno quando ele vieram à tona, fazendo todo o trabalho com os pés palmados abaixo.
It was surprising to see how serenely he sailed off with unruffled breast when he came to the surface, doing all the work with his webbed feet beneath.
Em 50 anos de casamento, isso nunca veio à tona.
IN 50 YEARS OF MARRlAGE, IT HAD JUST NEVER COME UP.
E muito nacionalismo veio à tona.
And a lot of nationalism came in.
Os tanques vão manternos à tona.
Those buoyancy tanks'll hold us up. Oh!
O problema veio à tona de novo.
The problem has come to the fore again.
Devemos trazer à tona nossos métodos de ensino.
We have to bring our teaching methods up to date.
A verdade vai vir à tona no futuro.
The truth will come out in the future.
Parece simples, mas traz à tona outras questões.
So, that sounds sort of simple but it does bring up some other issues. Can we continue to have the sort of modern lifestyle.
Biopolímeros, estas novas idéias para materiais, virão à tona em provavelmente uma década.
Biopolymers, these new ideas for materials, will come into play in probably a decade.
Com o aparecimento desta crise, vieram de novo à tona as contradições existentes no âmbito do sistema imperialista internacional e a luta geral pela hegemonia que opõe os centros imperialistas.
This crisis has once again brought the antagonism within the international imperialist system and the more general conflict between the centres of imperialism vying for hegemony to the surface.
Recentes escavações trouxeram muito mais material principal à tona.
Recent excavation has brought much more primary material to light.
Novidade é que partes de si traz à tona?
Novelty is, what parts of you do you bring out?
A energia do espaço vazio traz à tona flutuações quânticas.
The energy of empty space brings to life quantum fluctuations.
Espero que dentro de uma hora assuntos virão à tona.
I expect that within an hour matters will come to a head.
Assim que estivesses no tribunal vinham novos factos à tona.
And then you're in court and a lot of other things are going to come up.
Os assassinos vieram de fora e vieram à procura do Lund.
The killers came from out of town, and they were here looking for Lund.
Mas depois de quatro anos, a verdade cruel vem à tona.
But after four years the grim truth seeps out.
Os três navios vikings à tona tentaram romper as linhas inglesas.
The three Viking ships afloat attempted to break through the English lines.
Você traz à tona o marxismo porque você quer a associação!
You bring up Marxism because you want the association!
Diversos estudantes vieram à biblioteca.
Several students came to the library.
Suas palavras vieram à mente.
His words came to mind.
Assim que a empresa parou de anunciar , o escândalo veio à tona.
As soon as the company stopped advertising on , the scandal broke out.
Mas o que ele realmente trouxe à tona foi que ele decidiu
But what he really brought to the table was he decided, well, let me not just group animals into species.
Essa capacidade de trazer à tona as coisas que não estão presentes,
Those who are immovable, those who are movable, and those who move. And I encourage you, with the RSA, to move, and get a move on. Thank you.
Isso trouxe à tona a dolorosa questão das aplicações para vistos que ainda são feitas em Túnis.
This has brought to the surface the painful question of visa applications which are still done in Tunis.
E isto traz à tona toda aquela coisa com meu professor de ciências.
And this brings up the whole thing of my science teacher.
E eu acho que isso realmente traz à tona Isto é realmente escalável?
And I think it really brings to light Is this really scalable?
E não virá à tona com medo de que seus atos sejam expostos.
And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
Sempre que o nome dela vinha à tona, mudava se logo de assunto.
Whenever her name came up, the subject was changed pretty quickly.
Eu não desejo confundir você então eu não havia trazido isso à tona.
I didn't want to confuse you so I didn't bring all that up.
Mas eles descobriram que, amarrando três canoas juntas, eles se mantinham à tona.
But they found that by lashing three canoes together, they'd stay afloat.
Esta atitude foi especialmente evidente nas matérias relacionadas com o cumprimento e a execução e as questões vieram à tona com a enxurrada de processos contra a Argentina, derivados da sua crise económica entre 2001 e 2002.
This was especially evident concerning compliance and enforcement, and matters came to a head with the deluge of cases brought against Argentina stemming from its 2001 2002 economic crisis.
Um submarino submerso está em um equilíbrio Instável, tendo a tendência de ora afundar ora de vir à tona.
A submerged submarine is in an unstable equilibrium, having a tendency to either fall or float to the surface.
E subi à tona, e tudo o que eu queria era sair da água.
And I've come up, and all I wanted to do was get out of the water.

 

Pesquisas relacionadas : Vieram à Tona - Vieram à Tona - à Tona - Trazendo à Tona - Manter à Tona - Vêm à Tona - Permanecer à Tona - -lo à Tona - Vêm à Tona - Manter à Tona - Manter à Tona - Get à Tona - à Tona Permanência - Problemas à Tona