Tradução de "vieram à tona em" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Vieram à tona em - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Os detalhes do caso do Sami vieram à tona. | The details of Sami's affair came out. |
Estes são alguns dos vídeos dos eventos que vieram à tona até agora. | These are some of the videos of the events that have surfaced so far. |
Quando İnönü, ferrenho estatista, se tornou presidente, em 1938, as diferenças de opinião entre ambos vieram à tona. | The differences of opinion between Inönü (state control) and Celal Bayar (liberal) came to the forefront after İnönü became president in 1938. |
Depois que os detalhes do caso do Sami vieram à tona, Layla se divorciou dele. | After the details of Sami's affair came out, Layla divorced him. |
Trabalhos iniciais tendiam a um som psicodélico, mas logo elementos mais ambiciosos vieram à tona. | Early work tended toward the psychedelic but more ambitious elements soon came to the fore. |
Quando os problemas com a análise de Reinhart Rogoff vieram à tona, os críticos ficaram perplexos. | When the problems with the Reinhart Rogoff analysis came to light, the critics were aghast. |
Quando a crise veio, as sérias limitações nos modelos econômicos e financeiros existentes vieram à tona imediatamente. | When the crisis came, the serious limitations of existing economic and financial models immediately became apparent. |
As atividades ilícitas da P2 vieram à tona através das investigações sobre o colapso do império financeiro de Michele Sindona. | P2 came to light through the investigations into the collapse of Michele Sindona's financial empire. |
Com seu crescimento, suas fraquezas desapareceram e suas qualidades de caráter vieram a tona. | With growth, his weaknesses faded and his strengths of character came to the fore. |
Ainda estamos à tona. | We're still afloat, are we not? |
O pensamento veio à tona. | That thought came back to the surface. |
Foi surpreendente ver como ele partiu serenamente com peito sereno quando ele vieram à tona, fazendo todo o trabalho com os pés palmados abaixo. | It was surprising to see how serenely he sailed off with unruffled breast when he came to the surface, doing all the work with his webbed feet beneath. |
Em 50 anos de casamento, isso nunca veio à tona. | IN 50 YEARS OF MARRlAGE, IT HAD JUST NEVER COME UP. |
E muito nacionalismo veio à tona. | And a lot of nationalism came in. |
Os tanques vão manternos à tona. | Those buoyancy tanks'll hold us up. Oh! |
O problema veio à tona de novo. | The problem has come to the fore again. |
Devemos trazer à tona nossos métodos de ensino. | We have to bring our teaching methods up to date. |
A verdade vai vir à tona no futuro. | The truth will come out in the future. |
Parece simples, mas traz à tona outras questões. | So, that sounds sort of simple but it does bring up some other issues. Can we continue to have the sort of modern lifestyle. |
Biopolímeros, estas novas idéias para materiais, virão à tona em provavelmente uma década. | Biopolymers, these new ideas for materials, will come into play in probably a decade. |
Com o aparecimento desta crise, vieram de novo à tona as contradições existentes no âmbito do sistema imperialista internacional e a luta geral pela hegemonia que opõe os centros imperialistas. | This crisis has once again brought the antagonism within the international imperialist system and the more general conflict between the centres of imperialism vying for hegemony to the surface. |
Recentes escavações trouxeram muito mais material principal à tona. | Recent excavation has brought much more primary material to light. |
Novidade é que partes de si traz à tona? | Novelty is, what parts of you do you bring out? |
A energia do espaço vazio traz à tona flutuações quânticas. | The energy of empty space brings to life quantum fluctuations. |
Espero que dentro de uma hora assuntos virão à tona. | I expect that within an hour matters will come to a head. |
Assim que estivesses no tribunal vinham novos factos à tona. | And then you're in court and a lot of other things are going to come up. |
Os assassinos vieram de fora e vieram à procura do Lund. | The killers came from out of town, and they were here looking for Lund. |
Mas depois de quatro anos, a verdade cruel vem à tona. | But after four years the grim truth seeps out. |
Os três navios vikings à tona tentaram romper as linhas inglesas. | The three Viking ships afloat attempted to break through the English lines. |
Você traz à tona o marxismo porque você quer a associação! | You bring up Marxism because you want the association! |
Diversos estudantes vieram à biblioteca. | Several students came to the library. |
Suas palavras vieram à mente. | His words came to mind. |
Assim que a empresa parou de anunciar , o escândalo veio à tona. | As soon as the company stopped advertising on , the scandal broke out. |
Mas o que ele realmente trouxe à tona foi que ele decidiu | But what he really brought to the table was he decided, well, let me not just group animals into species. |
Essa capacidade de trazer à tona as coisas que não estão presentes, | Those who are immovable, those who are movable, and those who move. And I encourage you, with the RSA, to move, and get a move on. Thank you. |
Isso trouxe à tona a dolorosa questão das aplicações para vistos que ainda são feitas em Túnis. | This has brought to the surface the painful question of visa applications which are still done in Tunis. |
E isto traz à tona toda aquela coisa com meu professor de ciências. | And this brings up the whole thing of my science teacher. |
E eu acho que isso realmente traz à tona Isto é realmente escalável? | And I think it really brings to light Is this really scalable? |
E não virá à tona com medo de que seus atos sejam expostos. | And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. |
Sempre que o nome dela vinha à tona, mudava se logo de assunto. | Whenever her name came up, the subject was changed pretty quickly. |
Eu não desejo confundir você então eu não havia trazido isso à tona. | I didn't want to confuse you so I didn't bring all that up. |
Mas eles descobriram que, amarrando três canoas juntas, eles se mantinham à tona. | But they found that by lashing three canoes together, they'd stay afloat. |
Esta atitude foi especialmente evidente nas matérias relacionadas com o cumprimento e a execução e as questões vieram à tona com a enxurrada de processos contra a Argentina, derivados da sua crise económica entre 2001 e 2002. | This was especially evident concerning compliance and enforcement, and matters came to a head with the deluge of cases brought against Argentina stemming from its 2001 2002 economic crisis. |
Um submarino submerso está em um equilíbrio Instável, tendo a tendência de ora afundar ora de vir à tona. | A submerged submarine is in an unstable equilibrium, having a tendency to either fall or float to the surface. |
E subi à tona, e tudo o que eu queria era sair da água. | And I've come up, and all I wanted to do was get out of the water. |
Pesquisas relacionadas : Vieram à Tona - Vieram à Tona - à Tona - Trazendo à Tona - Manter à Tona - Vêm à Tona - Permanecer à Tona - -lo à Tona - Vêm à Tona - Manter à Tona - Manter à Tona - Get à Tona - à Tona Permanência - Problemas à Tona