Tradução de "manter à tona" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Manter - tradução : Manter à tona - tradução : Manter à tona - tradução : Manter - tradução : Manter à tona - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ainda estamos à tona. | We're still afloat, are we not? |
O pensamento veio à tona. | That thought came back to the surface. |
Os juncos irá manter à tona espalhaos antes de atingir a costa... e dizer a todos que ela se afogou | The rushes will hold you up. Scatter them before you reach the shore and tell everyone she drowned by accident. |
E muito nacionalismo veio à tona. | And a lot of nationalism came in. |
Os tanques vão manternos à tona. | Those buoyancy tanks'll hold us up. Oh! |
O problema veio à tona de novo. | The problem has come to the fore again. |
Devemos trazer à tona nossos métodos de ensino. | We have to bring our teaching methods up to date. |
A verdade vai vir à tona no futuro. | The truth will come out in the future. |
Parece simples, mas traz à tona outras questões. | So, that sounds sort of simple but it does bring up some other issues. Can we continue to have the sort of modern lifestyle. |
Os detalhes do caso do Sami vieram à tona. | The details of Sami's affair came out. |
Recentes escavações trouxeram muito mais material principal à tona. | Recent excavation has brought much more primary material to light. |
Novidade é que partes de si traz à tona? | Novelty is, what parts of you do you bring out? |
A energia do espaço vazio traz à tona flutuações quânticas. | The energy of empty space brings to life quantum fluctuations. |
Em 50 anos de casamento, isso nunca veio à tona. | IN 50 YEARS OF MARRlAGE, IT HAD JUST NEVER COME UP. |
Espero que dentro de uma hora assuntos virão à tona. | I expect that within an hour matters will come to a head. |
Assim que estivesses no tribunal vinham novos factos à tona. | And then you're in court and a lot of other things are going to come up. |
Mas depois de quatro anos, a verdade cruel vem à tona. | But after four years the grim truth seeps out. |
Os três navios vikings à tona tentaram romper as linhas inglesas. | The three Viking ships afloat attempted to break through the English lines. |
Você traz à tona o marxismo porque você quer a associação! | You bring up Marxism because you want the association! |
Assim que a empresa parou de anunciar , o escândalo veio à tona. | As soon as the company stopped advertising on , the scandal broke out. |
Mas o que ele realmente trouxe à tona foi que ele decidiu | But what he really brought to the table was he decided, well, let me not just group animals into species. |
Essa capacidade de trazer à tona as coisas que não estão presentes, | Those who are immovable, those who are movable, and those who move. And I encourage you, with the RSA, to move, and get a move on. Thank you. |
Biopolímeros, estas novas idéias para materiais, virão à tona em provavelmente uma década. | Biopolymers, these new ideas for materials, will come into play in probably a decade. |
E isto traz à tona toda aquela coisa com meu professor de ciências. | And this brings up the whole thing of my science teacher. |
E eu acho que isso realmente traz à tona Isto é realmente escalável? | And I think it really brings to light Is this really scalable? |
Estes são alguns dos vídeos dos eventos que vieram à tona até agora. | These are some of the videos of the events that have surfaced so far. |
E não virá à tona com medo de que seus atos sejam expostos. | And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. |
Sempre que o nome dela vinha à tona, mudava se logo de assunto. | Whenever her name came up, the subject was changed pretty quickly. |
Eu não desejo confundir você então eu não havia trazido isso à tona. | I didn't want to confuse you so I didn't bring all that up. |
Mas eles descobriram que, amarrando três canoas juntas, eles se mantinham à tona. | But they found that by lashing three canoes together, they'd stay afloat. |
E subi à tona, e tudo o que eu queria era sair da água. | And I've come up, and all I wanted to do was get out of the water. |
'A mulher como traz à tona doze crianças aprende algo além dela AB C. | 'A woman as brings up twelve children learns something besides her A B C. |
De qualquer forma, esta é a razão pela qual nós trouxemos isto à tona. | Anyway, that's the reasoning. That's how we came up with this thing. |
Será que, uma vez mais, os interesses específicos de Estados Membros individuais vêem à tona? | Could it be perhaps that once again the special interests of individual Member States are rising to the surface? |
Depois que os detalhes do caso do Sami vieram à tona, Layla se divorciou dele. | After the details of Sami's affair came out, Layla divorced him. |
Quando ele começa a investigar o assassinato, sua obsessão pela história assunto vem à tona. | When he starts to investigate the murder, his obsession for the subject history comes into play. |
Trabalhos iniciais tendiam a um som psicodélico, mas logo elementos mais ambiciosos vieram à tona. | Early work tended toward the psychedelic but more ambitious elements soon came to the fore. |
Afinal de contas, o crescimento económico continua a ser a melhor esperança que a China tem de manter o regime à tona e é o principal critério para a promoção dos funcionários na hierarquia. | After all, economic growth remains China s best hope to keep the regime afloat, and it is the main criterion for officials promotion through the ranks. |
A alegria é trazer à tona as histórias dos outros para serem ouvidas ao mesmo tempo. | The joy is about enabling other people's stories to be heard at the same time. |
Quando os problemas com a análise de Reinhart Rogoff vieram à tona, os críticos ficaram perplexos. | When the problems with the Reinhart Rogoff analysis came to light, the critics were aghast. |
Eu quero hoje porque se alguma coisa vier à tona... tenho medo que tudo seja inútil. | No, I want them tonight. If any word did come through, I'd... Well, I'm afraid it's hopeless. |
Um golinho de água envenenada e o peixe paralisado vem à tona com uma grande ressaca. | One taste of the poison water, and poof! The paralyzed fish floats up to the top with a big hangover. |
Enquanto isso, outro remake de 1940, o hit de Cary Grant My Favorite Wife foi levado às pressas para a produção em uma tentativa de virar lucro rápido para ajudar a manter a Fox à tona. | Meanwhile, another remake of the 1940 Cary Grant hit My Favorite Wife was rushed into production in an attempt to turn over a quick profit to help keep Fox afloat. |
Isso trouxe à tona a dolorosa questão das aplicações para vistos que ainda são feitas em Túnis. | This has brought to the surface the painful question of visa applications which are still done in Tunis. |
Quando a crise veio, as sérias limitações nos modelos econômicos e financeiros existentes vieram à tona imediatamente. | When the crisis came, the serious limitations of existing economic and financial models immediately became apparent. |
Pesquisas relacionadas : à Tona - Trazendo à Tona - Vêm à Tona - Permanecer à Tona - Vieram à Tona - -lo à Tona - Vêm à Tona - Get à Tona - à Tona Permanência - Problemas à Tona - Vieram à Tona - Com Segurança à Tona