Tradução de "vinhas em socalcos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Socalcos - tradução : Vinhas em socalcos - tradução :
Palavras-chave : Vineyards Vines Known Weren Show

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

a reflorestação e disposição em socalcos de encostas expostas à erosão
sowing grass and vegetation on slopes and relandscaping areas scarred by major engineering works
4 Vinhas
Vineyards
Vinhas irrigadas
Irrigated vineyards
Apanhai nos as raposas, as raposinhas, que fazem mal s vinhas pois as nossas vinhas estão em flor.
Catch for us the foxes, the little foxes that spoil the vineyards for our vineyards are in blossom. Beloved
Apanhai nos as raposas, as raposinhas, que fazem mal s vinhas pois as nossas vinhas estão em flor.
Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines for our vines have tender grapes.
Sabia que vinhas cá.
I knew you'd come here.
As melhores vinhas europeias?
The best vineyards in Europe?
Vinhedos, vinhas e ruas
Vinohrady, vineyards and streets
Pensei que vinhas comigo.
Oh, I changed my mind.
As terras, as vinhas.
Capers, vines.
Pensámos que nao vinhas.
We'd about given you up.
Vinhas arranjar o televisor?
Did you come up here to fix a television set, junior?
Os viveiros não devem ser instalados no interior ou junto de vinhas ou vinhas mãe.
The cutting nurseries shall not be established within a vineyard or a stock nursery.
Prometeste que vinhas à prova.
You promised to come and see it fitted.
Pensei que já não vinhas.
I thought you were never coming.
Tive um pressentimento que vinhas.
I had a feeling you were coming.
Disseste que vinhas comprar algo.
I thought you said you wanted to buy something.
Vem das melhores vinhas de França.
It comes by the finest vineyards of France.
O Joseph viu para onde vinhas?
Did Joseph see which way you came?
Porque não me havisaste quando vinhas?
Why didn't you tell me when you were coming?
Veio directamente das vinhas do Olimpo.
Straight from the vines of Olympus.
Por que não me disseste que vinhas?
Why didn't you tell me you was coming?
A Irmã Verónica dissenos que vinhas hoje.
Sister Veronica told us you were coming today.
Inegibilidade de parcelas após arranque de vinhas
Parcels not eligible for aid after grubbing of vines
Tom leu As Vinhas da Ira no colégio.
Tom read The Grapes of Wrath in high school.
Geffen estão emparelhados Operação Vinhas da videira videira
I have. Geffen have paired Operation Grapes of vine grape vine
Estava a ver que não te vinhas embora.
I thought you'd never leave.
Não entraste esta manhã e vinhas com sapatos.
You didn't get in this morning until all hours. And you were carrying your shoes.
Sempre quis saber a que horas vinhas trabalhar.
I always wondered what time you got down to the office.
Destruir as vinhas. É isso o progresso social?
Is destroying vineyards social progress?
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Fiz para mim obras magníficas edifiquei casas, plantei vinhas
I made myself great works. I built myself houses. I planted myself vineyards.
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Fiz para mim obras magníficas edifiquei casas, plantei vinhas
I made me great works I builded me houses I planted me vineyards
10, do Sr. Musso Direito de replantação das vinhas
(The sitting was opened at 10 a.m.)
Vinhas e me franzias o sobrolho uma vez mais.
You might come and scowl at me once more.
Se soubesse que vinhas hoje... podíamos ter almoçado juntas.
If I knew you were coming... we could've had lunch and a gossip.
Victoria, porque não me disseste que vinhas de carro?
Victoria, why didn't you let me know you were driving?
Gostaria de poder utilizar os subsídios na preservação das culturas em socalcos mediterrânicas, dos biologicamente ricos e fantasticamente belos prados de montanha, que bordejam rios e lagos das frondosas florestas escandinavas.
I should like to use subsidies to preserve the cultivated terraces around the Mediterranean and to preserve the biologically rich and fantastically beautiful meadows in the mountain areas surrounding rivers and lakes in thickly wooded Scandinavia.
Se soubesse que vinhas, tinha limpo um pouco o sítio.
If I knew you were coming, I'd have cleaned the place up.
Quero lá saber das vinhas... e da tua boa terra?
What do I care about vines... Land your good soil? 1
Tu vinhas a conduzir a diligência e viste o assassino.
You were driving the stagecoach, you saw the killin'.
E em todas as vinhas haverá pranto porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor.
In all vineyards there will be wailing for I will pass through the midst of you, says Yahweh.
E em todas as vinhas haverá pranto porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor.
And in all vineyards shall be wailing for I will pass through thee, saith the LORD.
Em Ladronka haviam umas vinhas, até a metade do século XIX havia uma taberna aqui também.
There were once vineyards in Ladronka and a travel inn stood there until the 19th century.

 

Pesquisas relacionadas : Nas Vinhas - Vinhas De Trabalho - Vinhas Da Ira - Alho-das-vinhas - Em Em - Em - Em - Em - Em - Em - Em Em Um - Em Ou Em - Em Em Curso