Tradução de "vivem nas proximidades" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Proximidades - tradução : Vivem nas proximidades - tradução : Vivem nas proximidades - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Pandolfi talidade por leucemia ou por outros tipos de cancro nas populações que vivem nas proximidades . | 'Nature', considering four geographical areas close to a certain number of nuclear sites in France. |
Nas proximidades | Nearby |
As populações que vivem nas proximidades dos aeroportos são particularmente afectadas pelo ruído dos aviões, à noite. | People who live close to airports are particularly affected by the noise of night flights. |
À medida que mineradoras iniciam seus novos projetos, que impactos exercem sobre as pessoas que vivem nas proximidades? | As miners and drillers start new projects, what s the impact on people who live near them? |
A Comissão não tenciona elaborar uma Carta única dos direitos das pessoas que vivem nas proximidades dos aeroportos. | The Commission does not plan to create a single charter of rights for people living near airports. |
Burbank é local onde vivem muitos trabalhadores da indústria cinematográfica e televisiva, que é localizada nas proximidades da cidade. | Also, the nearest community college to the city of Burbank is Los Angeles Valley College which is west of the city and serving Burbank. |
Homem nas suas proximidades... | Man believed in your vicinity... |
Existe um supermercado nas proximidades? | Is there a supermarket nearby? |
Existe um banco nas proximidades? | Is there a bank nearby? |
O blogueiro e fotógrafo Buddhika Weerasinghe publicou algumas fotos de pessoas que vivem nas proximidades do reator nuclear da província de Fukui. | Photographer and blogger Buddhika Weerasinghe published some pictures of people who live in proximity of a nuclear power plant in Fukui prefecture. |
Etienne Eyadéma que nasceu nas proximidades. | Etienne Eyadéma was born in the nearby village of Piya. |
Nas proximidades tem uma parada de ônibus. | There is a bus stop near by. |
A intensidade do campo elétrico é consideravelmente afetada nas proximidades de objetos condutores, sendo particularmente intenso nas proximidades de extremidades pontiagudas. | The field strength is greatly affected by nearby conducting objects, and it is particularly intense when it is forced to curve around sharply pointed objects. |
Há um parque nas proximidades da minha casa. | There is a park near my house. |
Dos 1,2 mil milhões de pessoas que vivem com menos do que o equivalente a um euro por dia, cerca de 250 milhões vivem em áreas agrícolas marginais e outros 350 milhões vivem nas florestas ou nas suas proximidades, contando se entre estas 60 milhões de indígenas que habitam as florestas. | Of the estimated 1.2 billion people who live on less than the equivalent of one euro a day, about 250 million live in agriculturally marginal areas, and a further 350 million live in or near forests, of whom an estimated 60 million are indigenous people living in forests. |
Vivem nas colinas. | They live up in the hills. |
Aqueles que trabalhavam nas proximidades voltaram para seus escritórios. | Those who worked nearby went back to their offices. |
Tom vive em uma fazenda nas proximidades de Boston. | Tom lives on a farm near Boston. |
Localiza se nas proximidades do delta do rio Krishna. | The Krishna River runs through the city. |
Fakhr Arai foi imediatamente baleado por policiais nas proximidades. | Fakhr Arai was instantly shot by nearby officers. |
Ambas as montanhas arborizadas e um deserto nas proximidades. | Both forested mountains and a desert are nearby. |
Remo??o de todas as suas batalhas nas proximidades. | Removing all your battles nearby. |
Um quarto das escolas não têm água nas proximidades. | A quarter of schools have no water within walking distance. |
Elas vivem nas coisas. Elas vivem debaixo das coisas. | Children live on things. They live under things. |
Vivem também nas profundezas. | They also live deep. |
rejeita a proposta de resolução comum (') sobre a incidência da leucemia entre os filhos de trabalhadores de centrais nucleares e em famílias que vivem nas proximidades de centrais nucleares, | Secondly, it might bring home more clearly to the Commissioner the unity of all people on this particular problem. The President of the Commission said recently that the Commission would listen to Parliament. |
Se você estiver aqui nas proximidades, tem que se distanciar. | And if you're in this vicinity, you've got to get away. |
Moedas de euro armazenadas nas proximidades de Frankfurt am Main | Storage of German euro coins in a warehouse near Frankfurt |
A aeronave caiu nas proximidades do Aeroporto matando 34 pessoas. | 1802 Washington, D.C. is incorporated as a city. |
A área era densamente arborizada, com um pântano nas proximidades. | The area was heavily wooded, with a marsh nearby. |
Uma linha de conduta consistente por parte do Parlamento Europeu será benéfica para a confiança dos cidadãos, seguramente daqueles que vivem nas proximidades de instalações que incineram ou co incineram resíduos. | A consistent approach taken by the European Parliament will benefit our credibility amongst the citizens, especially those citizens living in the vicinity of plants which incinerate or co incinerate waste. |
Patos não vivem nas florestas. | Ducks do not live in forests. |
Vivem nas suas grandes vivendas. | They are living in their villas. |
As crianças vivem nas coisas. | They live under things. |
Em 1999, o cenário foi nas proximidades da Columbine High School. | In 1999, the scene was nearby Columbine High School. |
Penso que se devia ter aplicado mais dinheiro no desenvolvimento de me lhores métodos de curtição, os quais não ferissem o meio ambiente nem aqueles que vivem nas proximidades da indústria. | I think more money should have been put into developing better ways of tanning leather which would not offend the environment or people who live in the neighbourhood of these industries. |
Nas proximidades, a Mesquita Haroon é o centro de uma comunidade muçulmana. | Nearby, the Haroon Mosque is the centre of a Muslim community. |
Um deles foi para uma cidade nas proximidades para comprar mais mantimentos. | References External links Prefeitura Municipal de Porto Feliz |
Kamprad vive atualmente na Suíça, nas proximidades de Epalinges, Canton de Vaud. | Personal life Kamprad lived in Epalinges, Switzerland, from 1976 to 2014. |
Após duas semanas, Kutuzov decidiu entrar em Batalha nas proximidades de Moscovo. | Within two weeks Kutuzov decided to give major battle on approaches to Moscow. |
Ou saiba de imediato quais as atrações, filmes e restaurantes nas proximidades. | Or instantly learn about nearby attractions, movies, and restaurants. |
Nas proximidades da minha circunscrição eleitoral situa se o aeroporto Basileia Muehlhausen. | We have this week just delivered an opinion in which we support the Commission on the conclusion of an agree ment in the form of an exchange of letters with the States concerned, Slovakia or rather Czechoslovakia still and Hungary. |
Setembro de 2001 moedas de euro armazenadas nas proximidades de Frankfurt am Main | September 2001 euro coins stored near Frankfurt |
Nas proximidades desta praia, são encontrados banhados e algumas dunas de areia esparsas. | In the vicinity of the beach one can find quagmires and sand dunes. |
Em cinco ou seis anos haverão centenas de esqueletos ... nas proximidades do reservatório. | Five or six years, there'll be a dozen skeletons... around them busted tanks. |
Pesquisas relacionadas : Nas Proximidades - Localizado Nas Proximidades - Amigos Nas Proximidades - Residentes Nas Proximidades - Vôo Nas Proximidades - Atracções Nas Proximidades - Munique Nas Proximidades - Situada Nas Proximidades, - Nas Proximidades Você - Ou Nas Proximidades, - Encontrar Nas Proximidades - Serviços Nas Proximidades - Nas Proximidades Da Casa