Tradução de "vos confirmará" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Confirmará - tradução : Confirmará - tradução : Vos confirmará - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno. | But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one. |
Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno. | But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil. |
o qual também vos confirmará até o fim, para serdes irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo. | who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. |
o qual também vos confirmará até o fim, para serdes irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo. | Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ. |
A França confirmará essa posse. | France is going to uphold that ownership. |
Pergunte à minha mãe. Ela confirmará. | You ask my Mom, she'll tell ya. |
Washington confirmará o uso duma bomba atómica. | Washington will confirm an order to use the atom bomb. |
Informe von Papen da minha proposta. Naturalmente ele confirmará com Berlim. | You'll then receive two rolls of film, with photographs of the documents. |
Vejo o senhor comissário ali sentado e ele confirmará provavelmente o que eu disse. | I should like to point out that the French version of the resolution has 40 paragraphs whilst there are only 37 paragraphs in the other languages and that the text which was amended should now come under paragraph 23 and not paragraph 26 with the proper corrections. |
A Comissão confirmará ou alterará consequentemente a sua decisão inicial referida no n.o 1. . | The Commission shall confirm or amend accordingly its initial decision as referred to in paragraph 1. |
O seu médico confirmará se algum dos sintomas que teve poderá estar relacionado com esta reacção de | Your doctor will check whether any symptoms you had may be related to this hypersensitivity reaction. |
O seu médico confirmará se algum dos sintomas que teve poderá estar relacionado com esta reacção de hipersensibilidade. | Your doctor will check whether any symptoms you had may be related to this hypersensitivity reaction. |
A Comissão confirmará que o programa de reestruturação nacional está em conformidade com os requisitos do n.o 3. | on state aid to the steel industry |
Diz que a França a confirmará em cada tribunal, mas irei arrastálos por todos os tribunais, não se esqueça. | He says that France will uphold it in every court... but I will drag you through every court, don't forget that. |
A Autoridade confirmará por escrito, sem demora, ao requerente, ao Estado Membro avaliador e à Comissão a recepção dos pedidos. | The Authority shall acknowledge in writing receipt of the application to the applicant, the evaluating Member State and the Commission without delay. |
O Conselho de Ministros confirmará a participação do Estado Membro em questão , após consulta ao Ministros dos Negócios Estrangeiros da União . | The Council of Ministers shall confirm the participation of the Member State concerned , after consulting the Union Minister for Foreign Affairs . |
O Estado Membro confirmará ou modificará estas informações no prazo de 45 dias a contar da primeira comunicação (DSGP, anexo II.4). | The Member State will confirm or modify this information within 45 days of the first communication (GPSD Annex II.4). |
A Comissão confirmará então que as quantidades pretendidas estão disponíveis para importação pela ordem cronológica de recepção das notificações dos Estados Membros. | By return, the Commission shall notify its confirmation that the requested amount(s) of quantities are available for importation in the chronological order in which the notifications of the Member States have been received. |
Para efeitos no n.o 1, em 30 de Junho de 2006, a Alemanha confirmará à Comissão e aos outros Estados Membros que | For the purpose of paragraph 1, on 30 June 2006 Germany shall confirm to the Commission and the other Member States that |
A Comissão , num prazo de quatro meses a contar da data de recepção da notificação , confirmará a participação do Estado Membro em questão . | The Commission shall , within four months of the date of receipt of the notification , confirm the participation of the Member State concerned . |
Na medida do possível, a Comissão confirmará às autoridades a quantidade total indicada nos pedidos notificados em relação a cada grupo de produtos. | As far as possible, the Commission shall confirm to the authorities the full amount indicated in the requests notified for each product group of products. |
O Senhor te confirmará para si por povo santo, como te jurou, se guardares os mandamentos do Senhor teu Deus e andares nos seus caminhos. | Yahweh will establish you for a holy people to himself, as he has sworn to you if you shall keep the commandments of Yahweh your God, and walk in his ways. |
O Senhor te confirmará para si por povo santo, como te jurou, se guardares os mandamentos do Senhor teu Deus e andares nos seus caminhos. | The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways. |
Este parecer, de acordo com o Comissário Hans van den Broek, confirmará sem qualquer ambiguidade a intenção da Comunidade de aceitar a adesão de Chipre. | The opinion, according to Commissioner Hans van den Broek, will 201unambiguously' confirm the Community's intention eventually to accept Cyprus as a member. |
Caudron vestigação e desenvolvimento no domínio do ambiente confirmará a vontade da Comunidade de desempenhar um papel de maior importância na preservação dos nossos recursos vitais. | CAUDRON accompaniment to the training activities set out in Line 6 of the third framework programme. |
O alargamento confirmará o estatuto da Europa como primeira economia e primeira potência comercial do mundo, com um mercado interno único de 500 milhões de consumidores. | With enlargement, Europe' s position as the world' s leading economy and trading power, with an internal market of 500 million consumers, will be confirmed. |
Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, é quase certo que o Parlamento confirmará a nomeação da senhora Tumpel Gugerell e que o fará, provavelmente, por unanimidade. | Madam President, ladies and gentlemen, it is quite certain that Parliament will confirm Mrs Tumpel Gugerell's appointment, and will probably do so unanimously. |
Na medida do possível, a Comissão confirmará às autoridades dos Estados Membros a quantidade total indicada nos pedidos notificados em relação a cada grupo de produtos. | As far as possible, the Commission shall confirm to the authorities of the Member States the full amount indicated in the requests notified for each product group. |
Na medida do possível, a Comissão confirmará às autoridades dos Estados Membros a quantidade total indicada nos pedidos notificados em relação a cada grupo de produtos. | As far as possible, the Commission shall confirm to the authorities of the Member States the full amount indicated in the requests notified for each product group of products. |
Só vos digo porque vos amei, ainda vos amo. | I only tell you because I've loved you, love you still. |
Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. | It is God who created you, then gave you sustenance, then He will make you die, and bring you back to life. |
Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. | Allah is He Who created you and provided food for you, then He causeth you to die, and then He shall quicken you. |
Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. | Allah is He Who created you, then provided food for you, then will cause you to die, then (again) He will give you life (on the Day of Resurrection). |
Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. | God is He who created you, then provides for you, then makes you die, then brings you back to life. |
Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. | It is Allah Who created you, then bestowed upon you your sustenance, and He will cause you to die and then will bring you back to life. |
Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. | Allah is He Who created you and then sustained you, then causeth you to die, then giveth life to you again. |
Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. | It is Allah who created you and then He provided for you, then He makes you die, then He will bring you to life. |
Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. | It is Allah who has created you and given you your provision. |
Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. | Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you to die, and then will give you life. |
Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. | It is God who has created you and given you sustenance. |
Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. | Allah is He Who created you, then gave you sustenance, then He causes you to die, then brings you to life. |
Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. | God is He who created you, then provides for you, then will cause you to die and then bring you back to life. |
Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. | It is Allah Who has created you further, He has provided for your sustenance then He will cause you to die and again He will give you life. |
Não vos afasteis, tornando vos pecadores! | So do not turn away from Him as sinners. |
Não vos afasteis, tornando vos pecadores! | And do not turn away and be wicked. |
Pesquisas relacionadas : Lembrei-vos - -vos Propostos - Vos Engane - Encorajo-vos - Informar-vos - Anunciar-vos - Vos Assusteis - Saúdo-vos - Rogo-vos, - Exorto-vos - Vos Amo - Apresentai-vos