Translation of "abuse power" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Abuse - translation : Abuse power - translation : Power - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I fear abuse of power, and the power to abuse.
Tenho medo do abuso de poder e do poder para abusar.
I fear abuse of power, and the power to abuse.
Temo o abuso de poder e o poder de abusar.
administrative irregularities administrative omissions abuse of power
A queixa tem obrigatoriamente que dizer respeito a um caso de má administração.
Bo faces three charges corruption, bribery, and abuse of power.
Bo enfrenta três acusações corrupção, suborno e abuso de poder.
Really this is a gross abuse of the power to amend.
Tratase de um grande abuso do poder de fazer emendas.
That is an abuse of power and responsibility, in my view.
Eis um dos primeiros métodos.
If you give people power without oversight, it's a prescription for abuse.
Se dermos às pessoas poder sem supervisão, é uma receita para o abuso.
Furthermore, they provide protection against arbitrary actions and the abuse of power.
Além disso, proporcionam protecção contra as arbitrariedades e o abuso de poder.
None of this is to condone the abuse of power by Islamist leaders.
Nada disto serve para desculpar o abuso de poder dos líderes islâmicos.
Hopefully more and more eyes are being opened to the constant abuse of power.
Tomara que mais e mais olhos estejam se abrindo no tocante ao constante abuso de poder.
At least as important is preventing the abuse of power and human rights violations.
Mas pelo menos tão importante é impedir abusos de poder e violações dos direitos humanos.
They are huge paintings of torture and abuse of power, in the voluminous Botero style.
São pinturas enormes da tortura e abuso de poder, no estilo volumoso de Botero.
Ignacio Escobar explains as much in his article The pardon A daily abuse of power
Ignacio Escobar expõe tal questão em seu artigo O indulto um abuso diário do poder
They are huge paintings of torture and abuse of power, in the voluminous Botero style.
São pinturas enormes de tortura e abuso de poder, no volumoso estilo de Botero.
You are daring to assert that competition provides considerable protection against the abuse of power.
O senhor ousa afirmar que a concorrência constitui uma protecção importante contra o abuso de poder.
We are used to the gross abuse of the power to table amendments in this House, but this really is among the grossest instances of that abuse.
Neste Parlamento estamos habituados a grandes abusos em matéria de emendas feitas pela Mesa, mas desta vez ultrapassaram se os limites máximos.
In this respect, the report proposes an outrageous abuse of power and competence by the Union.
No que a este ponto se refere, o que o relatório propõe é um abuso escandaloso dos poderes e das competências da União.
Some examples are administrative irregularities unfairness discrimination abuse of power lack or refusal of information unnecessary delay
Em outros casos, o ausência ou recusa de informação
Anything else would be an abuse of power, wich would not be very becoming for the Community.
É óbvio que, se deixarmos a tarefa aos caçadores, teremos uma situação e uma definição bem diferentes.
I mean, at the absolute time for the absolute need of democracy, they did not abuse their power.
Quero dizer, no momento decisivo pela absoluta necessidade de democracia, eles não abusaram do poder.
The economy was on its knees, and the abuse of trade union power had made Britain almost ungovernable.
A economia estava de rastos e o abuso do poder sindical tornara a Grã Bretanha praticamente ingovernável.
I mean, at the absolute time for the absolute need of democracy, they did not abuse their power.
No momento exacto de necessidade absoluta de democracia, não abusaram do seu poder.
The abuse of power at the expense of the people is the order of the day in Africa.
O abuso do poder à custa do povo está na ordem do dia em África.
Equatorial Guinea is one of those countries in which development is stagnating because of the abuse of power.
A Guiné Equatorial é um desses países, em que o desenvolvimento estagnou devido ao abuso do poder.
If you give people power without oversight, it's a prescription for abuse. They knew that, and let that happen.
Se você dá às pessoas poder sem supervisão, é uma receita para o abuso. Eles sabem disso e deixam acontecer.
The missing word is 'religion' , in other words Islam and the political abuse of Islam by the ruling power.
A palavra que falta é religião , ou seja, Islão e utilização política do Islão por parte do poder constituído.
Abuse
Abuse
abuse.
álcool.
He was arrested by Yugoslav federal authorities on 31 March 2001 on suspicion of corruption, abuse of power, and embezzlement.
Foi preso pelas autoridades federais iugoslavas em 31 de março do ano seguinte, sob suspeita de corrupção, abuso de poder e apropriação indébita.
Even more important than strengthening the institutions as such, is the combating of abuse of power, corruption and unlimited force.
Mais importante ainda do que o reforço das instituições enquanto tal é a luta contra os abusos de poder, contra a corrupção e a violência desmedida.
The abuse can be verbal abuse (such as namecalling), or physical abuse (such as punching).
Abuso (do latim abusus) indica um comportamento inadequado e excessivo.
But the problem is, how do you decide who is in power to make these decisions and how do you make sure that they do not abuse their power?
Mas o problema é, como decidimos quem tem poder de tomar essas decisões e como temos certeza de que não abusam desse poder?
But the problem is, how do you decide who is in power to make these decisions and how do you make sure that they do not abuse their power?
Mas o problema é, como é que nós decidimos quem tem poder para tomar estas decisões e como é que temos a certeza que eles não abusam do seu poder?
So we need to make sure that the power to create money is protected from abuse that everyone knows who has this power and what they're doing with it.
Então temos que garantir que o poder de criar dinheiro está protegido de abusos que toda a gente sabe quem possui este poder e o que estão a fazer com ele.
But the fact that we now fear abuse of power and nepotism indicates that, unfortunately, democracy is not fully functioning yet.
O facto, porém, de neste momento termos a recear abusos de poder e políticas de compadrio revela que, infelizmente, a democracia ainda não está a funcionar da melhor maneira.
alcohol abuse
alcoolismo
Abuse potential
Abuso potencial
Alcohol abuse
Abuso de álcool
Alcohol abuse.
Alcoolismo.
Alcohol abuse.
Consumo excessivo de álcool.
DRUG ABUSE
interação.
Drug abuse
Toxicomania
What annoys me the most is when people abuse their power and harm innocents, and they didn't actually need to do it.
O que mais me incomoda é quando as pessoas abusam do seu poder e prejudicam inocentes, e eles na verdade não precisavam fazer isso.
We do this because there is a great concentration of power at the centre of the Union and it is clearly necessary for the citizen to be protected from abuse of that power.
Fazemo lo porque existe uma grande concentração de poder a nível central, na União, e é manifestamente necessário que os cidadãos sejam protegidos contra abusos desse poder.
Number two, all of The 99, when they first get their stone, or their power, abuse it they use it for self interest.
Número dois, todos Os 99, quando eles pegam sua pedra ou poder, abusam dele eles os usam para interesse próprio.

 

Related searches : Market Power Abuse - Data Abuse - Animal Abuse - Psychological Abuse - Abuse Drugs - Solvent Abuse - Racial Abuse - Carnal Abuse - Self-abuse - Alcoholic Abuse - Alcoholism Abuse - Police Abuse