Translation of "added burden" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Added - translation : Added burden - translation : Burden - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And me, Jack Burden, I kept the book and added up the accounts.
E eu, Jack Burden, tratava da contabilidade.
If our report is adopted, I am aware that a heavy burden will be added to our work.
Espero estar enganado e que a Comissão tenha reiniciado o seu trabalho.
I have opposed increases in the Community steel levy in the past as they act as a totally unfair added burden.
McGowan (S). (EN) Senhor Presidente, ao dar a palavra ao orador anterior, referiu que o mesmo interviria em nome das Direitas Europeias.
Burden
Carga
Burden!
Burden!
How will it cope with the added burden due to enlargement? I have the impression that the North South imbalance is at its peak.
Por fim. faz algumas recomendações para o futuro, recomendações que dizem particularmente respeito à ne cessidade de se procurar que o princípio da adicionalidade seja respeitado.
Levies in the steel industry are an added burden on our only steel producer, particularly at a time when economic activity is stagnant worldwide.
É necessário mais dinheiro para a União Soviética e para a Europa de Leste, mas não se pode ir buscá lo à cooperação para o desenvolvimento, nem se pode ir buscá lo à Europa Meridional, nem se pode também ir buscá lo ao ambiente.
Dan Burden
Burden Dan
Dan Burden
Dan Burden
Tumour burden
Carga tumoral
Jack Burden.
Jack Burden.
Administrative Burden
Promover as investigações necessárias para obter essas informações
Administrative burden
Exigências em matéria de documentação
No bearer of burden can bear the burden of another.
E nenhum pecadorarcará com culpa alheia.
That no bearer of burden shall bear the burden of another
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
To these problems must be added the debt burden, which overall attains the dramatic figure of US 88 000 million, representing 56 of gross domestic product.
A estes problemas vem juntar se o peso da dívida externa do conjunto destes países, que ascende ao dramático montante de 88 000 milhões de dólares, representando 56 do PIB.
Burden, Michael, ed.
Ligações externas
What a burden.
O que um fardo.
Burden on me.
Fardo para mim.
Burden of disease
Impacto da doença
Liver tumour burden
Carga tumoral hepática
O heavy burden!
Ah, pesado fardo!
O heavy burden!
Oh, carga pesada.
Hey, Jack Burden!
Ei, Jack Burden!
Burden on respondents
Encargo para os inquiridos
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
And removed your burden
E aliviamos o teu fardo,
and the burden bearers
Que carregam pesos enormes,
and removed your burden
E aliviamos o teu fardo,
That is my burden.
Este é o meu fardo.
It's not our burden.
Não é responsabilidade nossa.
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us.
Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera nos!
This is my spoken burden,
É o meu fardo falando,
relieved you of the burden
E aliviamos o teu fardo,
No burden, no claustrophobia, now.
Sem fardos, sem claustrofobia, agora.
Who will shoulder the burden?
Prossigamos os nossos esforços.
Firstly, the burden of proof.
Em primeiro lugar, abordarei a questão do ónus da prova.
Burden's my name. Jack Burden.
Chamome Burden, Jack Burden.
I'm a burden to eveyone.
Sou um empecilho para todos.
To public expenditures must be added the costs imposed by the consequences of drug use and drug trafficking ('external costs') to reach an accounting of the total burden on society.
Para contabilizar o encargo total que pesa sobre a sociedade, devem adicionar se às despesas públicas os custos impostos pelas consequências do consumo e do tráfico de droga ( custos externos ).
Finally, I would like to remind everyone that increasing fuel tax in the air transport industry would bring with it an added burden for those who live in sparsely populated countries.
Para finalizar, quero ainda relembrar que o aumento da tributação do querosene no tráfego aéreo seria uma sobrecarga para os habitantes dos países com uma população pouco densa.
( c ) the burden imposed on issuers
c ) os encargos impostos aos emitentes
A convenience has become a burden.
A conveniência tornou se num fardo.
What an evil burden they bear!
Que péssimo é o que carregarão!
And relieve you of the burden
E aliviamos o teu fardo,

 

Related searches : Burden Cost - Computational Burden - Fiscal Burden - Global Burden - Additional Burden - Environmental Burden - Heavy Burden - Burden For - Health Burden - High Burden - Body Burden - Operational Burden