Translation of "aggravate" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Aggravate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Hypertension, hypertension aggravate d | Hipertensão, agravamento da hipertensão pré existente |
Dirty tables aggravate me. | Mesas sujas incomodamme. |
It will aggravate the wound. | Isso vai agravar a ferida. |
Moving him would aggravate his condition. | MovêIo só pioraria o estado dele. |
Entacapone may aggravate levodopa induced orthostatic hypotension. | O entacapone pode agravar a hipotensão ortostática induzida pela levodopa. |
Entacapone may aggravate levodopa induced orthostatic hypotension. | A entacapona pode agravar a hipotensão ortostática induzida pela levodopa. |
Their actions can only aggravate the situation. | As acções deles só podem agravar a situação. |
Nifedipine can aggravate an existing decompensatio cordis in | A nifedipina pode agravar uma insuficiência cardíaca em |
Inadequate hydration may predispose to or aggravate constipation. | Uma hidratação inadequada pode predispor e ou agravar a obstipação. |
They'd aggravate the flies off of a buffalo. | Ele pode ir espantar moscas de um búfalo. |
We believe not, as this would further aggravate the situation. | Durante a última década e meia os etíopes sofreram sob o jugo do regime mais brutal da sua história. |
Overburdened prisons due to Thailand s harsh drug laws aggravate the current situation. | São prisões superlotadas e por causa das rigorosas leis antidrogas da Tailândia, a situação atual se agrava. |
What some claim is an 'escape forwards' can only aggravate the problems. | Digamos que é preciso reformar os regulamentos para se poder votar, mas que. nós também, Parlamento, de vemos preocupar nos em saber não só se o Conselho faz bem o seu trabalho para reformar o seu regulamento, mas se nós. |
I never knew anyone that can aggravate me the way he does. | Nunca conheci ninguém que me irritasse tanto como ele. |
The Commission obviously has no wish to aggravate the situation of certain sectors. | É evidente que a Comissão não tem nenhum interesse em agravar a situação de determinados sectores. |
If there were to be another postponement it would seriously aggravate the problem. | Um novo adiamento, aliás previsível, contribuiria para agudizar o problema. |
It can aggravate hypoglycaemia in children, especially in case of fasting, vomiting or overdose. | Pode agravar a hipoglicemia nas crianças, sobretudo no caso de jejum, vómitos ou sobredosagem. |
Would this be a positive solution or would it further aggravate current problems? lems? | Há no entanto aqui um problema interna cional, que eu reconheço e no qual me vou deter. |
Enlargement to the East, which has been decided in haste, will aggravate this phenomenon. | O alargamento a Leste, concebido precipitadamente, agravará esse fenómeno. |
We are afraid that your government will aggravate rather than favour the necessary choices. | Receamos que o seu governo possa agravar, em vez de facilitar, as decisões necessárias. |
Aminoglycosides may aggravate muscle weakness because of a potential curare like effect on neuromuscular function. | Os aminoglicosidos podem agravar a fraqueza muscular devido a um efeito semelhante ao curare na função neuromuscular. |
This provision would make for intrigues, alliances, rivalries it would aggravate disagreements among Member States. | Gollnisch domínio, se trata afinal de uma reunião das burocracias dos nossos doze Estados membros. |
Suspension of these privileges would be economically crippling for Zimbabwe and would aggravate the crisis. | A suspensão desses privilégios, em termos económicos, seria desastroso para o Zimbabué e iria agravar ainda mais a crise. |
deforestatiop unregulaJtfS grazino alinizatf etc.) hasjrelped to aggravate the process of soil erosien whichjpáds to desertification. | A fauna e a flora dependem directamente do equilíbrio entre a seca e as inundações. |
The prevailing economic policy trends in the Com munity can only aggravate this degrading discrimination. tion. | Nestas circunstâncias pode descortinar se uma certa lacuna na igualdade de oportunidades das crianças, pois elas são alvo de menos atenção e cuidados, o que pode criar graves inconvenientes para a sua vida futura. tura. |
Summer journeys to Niagara And to other places aggravate all our cares We'll save our fares | As excursões a Niágara e a outros sítios criamnos problemas e eu prefiro poupar. |
Treatment with inhaled nitric oxide might aggravate cardiac insufficiency in a situation with left to right shunting. | O tratamento com óxido nítrico inalado pode agravar a insuficiência cardíaca numa situação de shunt esquerdo direito. |
In the event of an anaphylactic reaction, beta blockers (including eye drop preparations) may aggravate the reaction. | No caso de uma reacção anafilática, os bloqueadores beta (incluindo preparações oculares), podem agravar a reacção. |
Inhalation of nebulised solutions may induce a cough reflex which could aggravate underlying conditions (see section 4.4). | A inalação de soluções por nebulização pode induzir um reflexo de tosse o que pode agravar patologias subjacentes (ver secção 4.4). |
Treatment with inhaled nitric oxide might aggravate cardiac insufficiency in a situation with left to right shunting. | O tratamento com óxido nítrico inalado pode agravar a insuficiência cardíaca numa situação de shunt esquerdo direito. |
At the workplace, for instance, there is repeated discussion about substances which aggravate the effects of smoking. | É, naturalmente, do conhecimento do Parlamento que, por exemplo, as autoridades romenas se prontificaram a aceitar observadores internacionais para vigiarem o decurso das eleições. |
Account must also be taken of certain forestry practices which may aggravate the effects of atmospheric pollution. | Importa ingualmente ter em conta certas práticas silvícolas que podem agravar os efeitos das poluições atmosféricas. |
And organised crime is exploiting that situation. Enlargement of the European Union would merely aggravate the problem. | Quem se aproveita desse vácuo é o crime organizado, e o problema só irá aumentar, se a União Europeia prosseguir com o seu alargamento. |
They would, however, aggravate social and political turmoil in the eurozone, with Europeans increasingly challenging such operations legitimacy. | Elas iriam, contudo, agravar a agitação social e política na zona euro, com os europeus a desafiarem cada vez mais a legitimidade de tais operações. |
Indeed the message revealed to you from your Lord will aggravate insurgence and unbelief in many of them. | Porém, o que te foi revelado por teu Senhor, exacerbará a transgressão ea incredulidade de muitos deles. |
The current position in this area is unfortunately not good and the internal market may well aggravate it. | Para nós está fora de dúvida que este importante instrumento é adiado com a querela da sede, e que com isso o nosso trabalho é consideravelmente prejudicado. |
The Commission believes that such a policy can only aggravate the political and social problems of the region. | ra dos nossos avós começou com uma situação de tensão nos Balcãs e, de facto, no próprio território jugoslavo, em Sarajevo. |
In these circumstances, the accession of new Member States will only aggravate Catalonia's relative position within the Union. | Nestas condições, a adesão de novos Estados Membros apenas irá agravar a situação relativa da Catalunha no seio da União. |
The EC US agreement on agricultural products under the GATT is likely to aggravate the problems of Greek farmers. | Prevê se que o acordo CEE EUA sobre os produtos agrícolas no âmbito do GATT, irá agravar os problemas da agricultura grega. |
It was in this context that the military took power, which, as ever, only helped to aggravate the situation. | Neste contexto, teve lugar a tomada de poder por parte dos militares que, como sempre acontece, apenas contribuiu para piorar a situação. |
Gabapentin is not considered effective against primary generalized seizures such as absences and may aggravate these seizures in some patients. | A gabapentina não é considerada eficaz nas crises primárias generalizadas, tais como crises de ausência, e pode agravar estas crises em alguns doentes. |
Autonomic neuropathy may be related to bortezomib or bortezomib may aggravate an underlying condition such as diabetic or amyloidotic neuropathy. | A neuropatia autónoma pode estar relacionada com o bortezomib ou o bortezomib pode agravar uma condição subjacente como a neuropatia diabética ou neuropatia amiloidótica. |
Autonomic neuropathy may be related to bortezomib or bortezomib may aggravate an underlying condition such as diabetic or amyloidotic neuropathy. | A neuropatia autónoma pode estar relacionada com o bortezomib ou o bortezomib pode agravar uma doença subjacente como a neuropatia diabética ou neuropatia amiloidótica. |
The decision taken at Maastricht will further aggravate the situation, especially as SMUs are already suffering badly from the recession. | As inquietações são ainda agravadas pelas decisões tomadas em Maastricht, no momento em que as PME suportam penosamente as consequências da recessão económica. |
The coup engineered by President Serrano will not help to solve Guatemala's problems it will only serve to aggravate them. | O golpe do presidente Jorge Serrano não vai ajudar a resolver os problemas da Guatemala, pelo contrário, contribuirá para o seu agravamento. |
Related searches : Aggravate The Problem - Aggravate The Situation