Translation of "aggressively pursuing" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Aggressively - translation : Aggressively pursuing - translation : Pursuing - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Rather aggressively at the moment.
Agressivamente, neste momento.
One is hyperactive, responding aggressively to events.
Um é hiperactivo, dando resposta aos acontecimentos de forma agressiva.
Pursuing happiness.
Perseguir a felicidade.
And that they were definitely capable of diffusing it non aggressively.
E que elas eram definitivamente capazes de resolvê la não agressivamente.
Dehydration should be managed aggressively with rehydration and other appropriate measures.
A desidratação deve ser tratada de forma efetiva com rehidratação e outras medidas adequadas.
You can set here how aggressively Konqueror keeps the cache up to date.
Podes configurar aqui quão agressivamente o Konqueror deve manter a 'cache' actualizada.
I'm talking a little too aggressively, whatever, so you know, I slowed down.
Estou falando um pouco agressivamente, sei lá, então, sabe, eu peguei leve.
IM Just checking, because some people want to look, you know, aggressively ugly.
IM Só checando, porque algumas pessoas querem parecer, você sabe, agressivamente feias.
It is a heterogeneous disease which can be relatively innocent or aggressively malignant.
Trata se de uma doença heterogénea que pode ser relativamente inofensiva ou agressivamente maligna.
I'm talking a little too aggressively, whatever, so you know, I slowed down.
Estou a falar de forma um pouco agressiva ou o que quer que seja . Então, comecei a falar mais devagar.
It is a heterogeneous disease which can be relatively innocent or aggressively malignant.
Trata se de uma doença heterogénea que pode ser relativamente inofensiva ou agressivamente maligna.
Pursuing accountability can come later.
Determinar os responsáveis pode vir mais tarde.
What are we pursuing here?
O que é que pretendemos alcançar?
pursuing sustained inclusive economic growth
A redução do impacto das alterações climáticas e a gestão das suas consequências
It has already aggressively loosened monetary policy, and it can employ further fiscal stimulus.
Já flexibilizou activamente a política monetária e poderá aplicar mais medidas de estímulo fiscal.
So our Irish friends, taking advantage of the green currency, are marketing very aggressively.
Assim, os nossos amigos irlandeses, graças ao jogo da moeda verde, têm uma grande agressividade comercial.
In response, Wilde aggressively defended his novel and art in correspondence with the British press.
Em resposta, Wilde defendeu agressivamente seu romance e arte em correspondência com a imprensa britânica.
Should diarrhoea occur during treatment with oral topotecan, physicians are advised to aggressively manage diarrhoea.
Caso ocorra diarreia durante o tratamento com topotecano oral, aconselha se os médicos a um tratamento agressivo da diarreia.
Should diarrhoea occur during treatment with oral topotecan, physicians are advised to aggressively manage diarrhoea.
Caso ocorra diarreia durante o tratamento com topotecano oral, aconselha se os médicos a um tratamento agressivo da diarreia.
It is precisely now that there is reason for using this principle far more aggressively.
É precisamente neste momento que existe oportunidade para uma utilização muito mais ofensiva deste princípio.
They are pursuing their own policy.
Desenvolvem a sua própria política.
DETAILED RULES FOR PURSUING THE PROFESSION
MODALIDADES DE EXERCÍCIO DA PROFISSÃO
was still pursuing gainful employment (18a).
exercia uma actividade profissional (18a).
At first, he continued use of his Hate orade talk, but less aggressively, and with humor.
No início, Long usou seu discurso negro menos agressivamente, com humor.
Big business has aggressively penetrated sectors which belong to the state, with the state's blessing naturally.
O grande capital penetrou agressivamente em sectores que pertenciam ao Estado, naturalmente com a benção deste último.
And this is what we're pursuing here.
E é isso que estamos buscando aqui.
the institution is pursuing special purpose functions
Na decisão quanto a estas isenções , o BCE tem em conta um ou mais dos seguintes critérios a instituição desempenha funções com fins especiais
Which dedicated to pursuing a self, ego.
Que se dedica a buscar um eu , um ego.
We are pursuing a perfectly normal procedure.
(EN) Senhor Presidente, devo declarar que sou administrador do Grupo CN.
That awful man who keeps pursuing me.
Um homenzinho horroroso, que não pára de me maçar.
As a result, the Fed responds aggressively when it perceives even a limited risk of another depression.
Por consequência, a Fed responde agressivamente quando capta até mesmo um risco limitado de outra depressão.
And yet, we saw all these figures in the United States coming out and speaking very aggressively.
Ainda assim, vimos todas estas figuras nos EUA aparecer e falar com tanta agressividade.
So he says when hunting those pursuing a deer will be willing to share, those pursuing a rabbit will not share.
Então ele diz quando caça os que buscam uma livro. Então ele diz quando caça os que buscam uma
Mark Serfaas. It's pretty cool, huh? Pursuing happiness.
Mark Serfaas. Bem maneiro, né? Perseguindo a felicidade.
Her treatment discouraged her from pursuing a career.
A forma como foi tratada a desencorajou de tentar seguir uma carreira.
She started pursuing him before he became famous.
Ela começou a persegui lo antes de ficar famoso.
The Commission is pursuing a twin track approach.
A Comissão segue uma abordagem de duas vias.
I respect his energy in pursuing that subject.
Tenho toda a consideração pela energia que colocou na defesa deste tema.
I commit myself to pursuing this goal vigorously.
Comprometo me a perseguir activamente esse objectivo.
What dashing young cavalier would be pursuing me?
Que jovem e garboso cavalheiro me perseguiria?
The insured person is still pursuing gainful employment
O segurado ainda exerce actividade profissional
is not pursuing a professional activity or trade
Data de casamento início da coabitação 6.6. O cônjuge parceiro exerce não exerce actividade profissional
Anyone familiar with the aggressively nationalist posturing of Russian state controlled media nowadays knows the danger of this.
Qualquer pessoa, habituada à postura agressivamente nacionalista dos meios de comunicação controlados pelo estado na Rússia de hoje, conhece o perigo desta situação.
These were criminals, crooks, dangerous, pursuing their own environment.
Eram criminosos, bandidos, perigosos danificando seu próprio ambiente.
Do you think they're there pursuing their self interest?
Você pensa que estão em busca do seu interesse próprio?

 

Related searches : Bid Aggressively - Aggressively Drive - Aggressively Promoting - Aggressively Expanding - Aggressively Pursue - Compete Aggressively - Aggressively Priced - Aggressively Grow - Invest Aggressively - Aggressively Expand - Aggressively Promote - Worth Pursuing