Translation of "albeit gradually" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Albeit - translation : Albeit gradually - translation : Gradually - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Business confidence is particularly buoyant , which , in principle , bodes well for investment , and the recovery in consumption and employment appears to be proceeding , albeit still gradually .
A confiança das empresas é particularmente forte , o que , em princípio , constitui um bom sinal para o investimento , e a recuperação no consumo e no emprego parece prosseguir , embora de forma ainda gradual .
As a result of these developments , the spread between secured and unsecured money market rates gradually declined in the course of the year , albeit with some volatility .
Em resultado desta evolução , o diferencial entre as taxas do mercado monetário garantidas e não garantidas diminuiu gradualmente ao longo do ano , embora apresentando alguma volatilidade .
On this point my Group will not accept the Council's line, because it considers it essential for the Community to progress albeit gradually and by degrees towards its own development.
Inicialmente foram os governos dos Estadosmembros nórdicos (entre os quais não posso deixar de incluir o do meu país) que na área dos subsídios agrários, transformaram da melhor maneira essa luta no próprio interesse e não a favor da Comunidade. Agora é com o que te mos que contar.
that of a difference. Then gradually ... and gradually ...
isto de diferença. Então gradualmente ... e gradualmente ...
Armed opposition is spreading, albeit slowly.
A oposição armada está a alastrar, mesmo que lentamente.
My answer is yes, albeit slowly.
A minha resposta é sim, ainda que lentamente.
It gradually intensified.
Se sou boliviano rico e nasci aqui, porque tenho de pedir esmola? Tínhamos o mar, a prata, o ouro, tudo. Então, porque continuamos a sofrer?
(Immediately or gradually)
0 Outros
85 at a robust , albeit slower , pace .
crescimento do crédito ao sector privado se tenha mantido relativamente elevado , o crescimento do total do crédito a residentes na área do euro diminuiu significativamente entre Abril e Outubro de 2000 . Paralelamente , a maior parte dos indicadores sugeria que o crescimento económico na área do euro iria continuar a um ritmo robusto ainda que mais lento .
I also accept the declaration, albeit reluctantly.
Também aceito a declaração, se bem que com relutância.
I believe we must start to take the line that the CAP has to be abolished, albeit gradually, for there are no longer any economic, social, national, European or international grounds for preserving the CAP system.
Penso que se deve começar por afirmar que a PAC tem de ser eliminada, ainda que de uma forma gradual, pois já não existe nenhuma razão económica, social, nacional, europeia ou internacional para se manter o regime da PAC.
Satan is deeply arrogant, albeit powerful and charismatic.
Satanás é profundamente arrogante, embora poderoso e carismático.
The bodywork was similar to both, albeit modernised.
A carroçaria era semelhante a ambos, embora modernizada.
The committee has now changed this, albeit informally.
Este procedimento foi alterado, digamos que de forma informal, pela Comissão do Controlo Orçamental.
And this changes gradually.
E isso muda gradualmente.
And then gradually gentrifies.
E então gradualmente se tornam caros.
The noise lessened gradually.
O barulho diminuía gradualmente.
And this changes gradually.
Isto muda gradualmente.
And then gradually gentrifies.
E, gradualmente, tudo se vai aburguesando.
EIB credits counteract regional imbalances significantly albeit not sharply.
Em 1986 e 1987, os empréstimos do BEI às regiões da CE totalizaram 7 mil milhões de ecus por ano.
The days are gradually shortening.
Os dias estão encurtando gradualmente.
She gradually began to understand.
Ela, gradualmente, começou a entender.
The storm has gradually abated.
A tempestade diminuiu gradualmente.
The storm has gradually abated.
A tempestade amainou gradualmente.
The train gained speed gradually.
O trem ganhou velocidade gradualmente.
The train gained speed gradually.
O comboio ganhou velocidade gradualmente.
The train gained speed gradually.
Gradualmente, o trem ia ganhando velocidade.
Gradually, hatred and conflicts arose..
Aos poucos, foram surgindo ódio e conflitos.
Gradually the area was reconquered.
http www.andreburgos.com.br
in whom hypoglycaemia develops gradually,
nos quais a hipoglicemia evolui gradualmente,
in whom hypoglycaemia develops gradually,
que são idosos,
in whom hypoglycaemia develops gradually,
nos quais a hipoglicemia evolui gradualmente,
in whom hypoglycaemia develops gradually,
Uma hipoglicemia pode ocorrer quando a dose de insulina exceder as necessidades.
Leganto should be discontinued gradually.
Leganto deve ser interrompido gradualmente.
Neupro should be discontinued gradually.
Neupro deve ser interrompido gradualmente.
The warning signs appear gradually.
Os sinais de aviso aparecem gradualmente.
The warning signs appear gradually.
Os sinais de aviso surgem gradualmente.
It must take shape gradually.
Não há qualquer razão para nos sentirmos mal.
We are changing this gradually.
Estamos a modificar gradualmente a situação.
But gradually they faded out.
Mas foram desaparecendo aos poucos.
The escarpment slopes gradually here.
A Escarpa desce gradualmente aqui.
The archives were eventually returned to Austin, albeit at gunpoint.
Os arquivos foram finalmente voltaram para Austin.
Don also takes diction lessons (albeit with much better results).
Don também tem aulas de dicção (embora com resultados muito melhores).
Gandhi is about a man, albeit a pretty extraordinary one
Gandhi é sobre um homem, ainda que um bem extraordinário.
And that is what we are doing, albeit rather gingerly.
Mas não se vê a solução.

 

Related searches : Albeit That - Albeit Only - Albeit Not - Albeit Rare - Albeit For - Albeit Hidden - Albeit Less - Albeit Indirectly - Albeit Slowly - Albeit Briefly - Albeit Small - Albeit Belatedly