Translation of "all around germany" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

All around germany - translation : Around - translation : Germany - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This transition occurs first in England and France around 1200, in Germany around 1220 and Italy around 1300.
Esta transição ocorre primeiro em Inglaterra e França, cerca de 1200, na Alemanha, cerca de 1220 e na Itália, cerca de 1300 e 1400.
All around, they were all around us.
De todas as direcções, estávamos cercados.
The company has had offices all around the world, including the United States, Canada, Germany, France, Australia and Japan.
A empresa mantém escritórios em todo o mundo, incluindo os Estados Unidos, Canadá, Alemanha, França, Austrália e Japão.
Germany produces around 9000 to 10000 tons of roofing slate.
A República Federal da Alemanha produz cerca de 9000 a 10000 toneladas.
And there was cameras all around and neighbors all around.
E havia câmeras em toda a redondeza e vizinhos em toda a redondeza.
And there was cameras all around and neighbors all around.
Havia câmaras por todo o lado e vizinhos por todo o lado.
The ECB was established in Frankfurt am Main , Germany , in June 1998 and employs around 1,350 people from all 27 EU countries .
O BCE foi instituído em Frankfurt am Main , na Alemanha , em Junho de 1998 e emprega cerca de 1 350 pessoas provenientes de todos os 27 países da UE .
On 4 July 1943, Germany attacked Soviet forces around the Kursk Bulge.
Em 4 de julho de 1943, a Alemanha atacou as forças soviéticas ao redor de Kursk.
Confusion all around.
Confusão em todo o lado..
Higher all around.
Mais alto.
Covered all around.
Faça cobertura ao redor.
All around us.
Estão ao nosso redor.
WAM SpA has subsidiaries all around the world, including in almost all the EU Member States, including France, the Netherlands, Finland, the United Kingdom, Denmark, Belgium and Germany.
A WAM SpA dispõe de filiais em todo o mundo. Algumas estão estabelecidas em praticamente todos os Estados Membros da UE, como a França, os Países Baixos, a Finlândia, a Grã Bretanha, a Dinamarca, a Bélgica e a Alemanha.
Around 250,000 active Buddhists live in Germany 50 of them are Asian immigrants.
Aproximadamente 250.000 Budistas ativos vivem na Alemanha 50 deles são de imigrantes asiáticos.
This border cuts all through Germany.
Esta fronteira atravessa pelo meio da Alemanha. Separa Este e Oeste Comunismo e Democracia.
Deutschland über alles! (Germany above all)
Deutschland über alles! (Alemanha acima de todos)
All around was still.
Todo ainda.
It's all around us.
Está tudo à nossa volta.
All right, gather around!
Muito bem, juntem se!
They're all around you.
Eles estão em torno de você.
They're all around you.
Eles estão todos ao seu redor.
They camped all around.
Acamparam à volta da casa.
Look, it's all around.
Está por todo o lado.
Yeah, beer all around.
Cerveja para todo mundo.
Scotch all around, Eddie.
Uísque para todos, Eddie.
They're all around here.
Andam todos aqui.
This little rascal calls me all day long, he goes around, around, around me.
O sem vergonha fica aqui o dia todo me chamando, ele vai lá me rodeia, rodeia, rodeia.
Without Britain, they would be bossed around by France, and even more so by Germany.
Sem a Grã Bretanha, eles serão comandados pela França e mais ainda pela Alemanha.
The debate around the basic income is currently taking place in Austria, Switzerland and Germany.
O debate em torno do rendimento básico está a ocorrer atualmente na Áustria, Suíça e Alemanha.
I created All Around Town.
Eu criei All Around Town .
Bloggers are all around it.
Os blogueiros estão em cima do assunto.
There were flowers all around.
Havia flores por todas as partes.
I traveled all around Russia.
Eu viajei por toda a Rússia.
Rotate around all three axes
Rodar em torno dos três eixos
Spin all the way around
Roda por todo o lado
Databases are all around you.
Banco de dados está ao seu redor
I created All Around Town.
Criei Por Toda a Cidade.
They are all around us...
Eles estão à nossa volta...
We rode around all afternoon.
Sim. Passeámos toda a tarde.
Are they all around us?
Não consigo ver com o fumo.
We're all excited around here.
Estamos todos entusiasmados aqui.
It's all around you everywhere
É em torno de você em todos os lugares
With Indians all around us?
Com índios por todo o lado?
I'm all twisted around, Charlie.
Estou perdida, Charlie.
Ryker's men were all around.
Os homens do Ryker estavam todos por lá.

 

Related searches : Around Germany - All-around - All Around - Travel Around Germany - All Across Germany - For All Germany - All Of Germany - All Over Germany - Scattered All Around - All Around View - All Around Him - All Around Solution - All Around Talent - All Year Around