Translation of "alluring" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Alluring - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I've never seen one as alluring
de um belo traseiro como esse!
You've got something better and more alluring.
Tens algo melhor e mais sedutor.
When you smile, The look in your eyes is alluring.
Quando sorris, o teu olhar é atraente.
Even your mother noticed the pains you went to to make yourself alluring tonight.
Mesmo sua mãe percebeu o desconforto que você tomou... Sedutor para vêlo esta noite.
On the contrary their hearts became hardened, and Satan made their (sinful) acts seem alluring to them.
Não obstante, seus corações se endureceram e Satanáslhes abrilhantou o que faziam.
The crest is also held flat but protrudes outward in the back when the cockatiel is trying to appear alluring or flirtatious.
A crista também é plana, mas se arrepia para fora na parte de trás quando a ave está tentando parecer atraente ou sedutora.
And these women sing an enchanting song, a song so alluring that all sailors who hear it crash into the rocks and die.
E estas mulheres cantam uma música encantada, uma canção tão sedutora que os marinheiros que a ouvem se chocam com as rochas e morrem.
And these women sing an enchanting song, a song so alluring that all sailors who hear it crash into the rocks and die.
E essas mulheres cantam uma canção encantadora, uma canção tão sedutora que todos os marinheiros que a ouvem embatem nas rochas e morrem.
Is he whose evil deeds are made alluring to him so that he looks upon them as good, equal to the man who is rightly guided ?
Acaso, aquele cujas más ações lhe foram abrilhantadas e as vê como boas, (poderá ser equiparado ao encaminhado)?
because of the multitude of the prostitution of the alluring prostitute, the mistress of witchcraft, who sells nations through her prostitution, and families through her witchcraft.
tudo isso por causa da multidão dos adultérios, da meretriz formosa, da mestra das feitiçarias, que vende nações por seus deleites, e familias pelas suas feitiçarias.
At the same time, the characters represent a particular range of social types the noble soldier, the scoundrel, the proud workman, the fearless spy, the alluring mistress.
E, ao mesmo tempo, seus personagens representam uma variedade de tipos sociais o nobre soldado, o malandro, o operário orgulhoso, o espião destemido, a amante sedutora, entre outros.
Is he, then, to whom the evil of his conduct is made alluring, so that he looks upon it as good, (equal to one who is rightly guided)?
Acaso, aquele cujas más ações lhe foram abrilhantadas e as vê como boas, (poderá ser equiparado ao encaminhado)?
By God, We sent messengers to communities before you, but Satan made their deeds appear alluring to them. He is their master today, and they will have a painful punishment.
Por Deus! Antes de ti enviamos mensageiros e outros povos porém, Satanás abrilhantou as próprias obras (a esse povo) e hoje é o seu amo mas sofrerão um doloroso castigo!
He said, My Lord, since You have let me go astray. I shall make the path of error seem alluring to them on the earth and shall mislead them all,
Disse Ó Senhor meu, por me teres colocado no erro, juro que os alucinarei na terra e os colocarei, a todos, no erro
Thus was made alluring, in Pharaoh's eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the Path and the plot of Pharaoh led to nothing but perdition (for him).
Assim, foiabrilhantada ao Faraó a sua má ação, e ele foi desencaminhado da senda reta e as conspiração do Faraó foram reduzidas anada.
Thus have We made alluring to each people its own doings. In the end will they return to their Lord, and We shall then tell them the truth of all that they did.
Assim, abrilhantamos as ações de cada povo logo, seu retorno será a seu Senhor, que os inteirará de tudo quando tiverem feito.
Even so, in the eyes of most of the pagans, their partners made alluring the slaughter of their children, in order to lead them to their own destruction, and cause confusion in their religion.
Todavia, aos olhos da maior parte dos idólatras, seus parceiros tomaram fascinante o assassinato de crianças, a fimde os conduzirem à sua própria destruição porém, se Deus quisesse, não o teriam feito.
And I see time and time and time again, that the people, I don't know what is so alluring in the world, particularly, because everything is fool's gold until you realize what is true.
E eu vejo o tempo passando e passando novamente, que as pessoas, eu não sei o que é tão sedutor no mundo em particular, porque tudo é como ouro dos tolos até que você perceba o que é a verdade.
By Allah, We (also) sent (Our messengers) to Peoples before thee but Satan made, (to the wicked), their own acts seem alluring He is also their patron today, but they shall have a most grievous penalty.
Por Deus! Antes de ti enviamos mensageiros e outros povos porém, Satanás abrilhantou as próprias obras (a esse povo) e hoje é o seu amo mas sofrerão um doloroso castigo!
So with a blind eye toward our own mimicry, and propelled by faith in markets and ownership, intellectual property swelled beyond its original scope with broader interpretations of existing laws, new legislation, new realms of coverage and alluring rewards.
Assim, cegos quanto à nossa própria imitação, e impulsionados pela fé nos mercados e na propriedade, a propriedade intelectual cresceu para além do seu âmbito inicial, com interpretações mais amplas de leis existentes, nova legislação, novas áreas de cobertura e recompensas atractivas.
It would be good for the world to be able to see your imposing figure presiding over the House, and a live television programme broadcast at this time of day showing our alluring Commissioner would be just the thing.
Penso que seria interessante ver a sua imponente figura presidir a esta assembleia quanto à senhora Comissária Reding, devo dizer que veria com muito gosto um programa de televisão, em directo a esta hora, que mostrasse a nossa fascinante Comissária.
The life of this world is alluring to those who reject faith, and they scoff at those who believe. But the righteous will be above them on the Day of Resurrection for Allah bestows His abundance without measure on whom He will.
Foi abrilhantada a vida terrena aos incrédulos e, por isso, zombam dos fiéis porém, os tementes prevalecerão sobreeles no Dia da Ressurreição, porque Deus agracia imensuravelmente quem Lhe apraz.
(Remember also) the 'Ad and the Thamud (people) clearly will appear to you from (the traces) of their buildings (their fate) the Evil One made their deeds alluring to them, and kept them back from the Path, though they were gifted with intelligence and skill.
E aniquilamos o povo de Ad e o de Samud, como atestam (as ruínas de) suas casas, porque Satanás lhes abrilhantou asações e os desencaminhou da (verdadeira) senda, apesar de serem perspicazes.
But I am bound to state that... now that I know you are Mr. Worthing's ward... I cannot help expressing a wish that you were... well, just a little bit older than you seem to be... and not quite so very alluring in appearance.
Mas sou obrigada a dizer que... agora que sei que é a pupila do Sr. Worthing... não posso deixar de desejar... bem, que fosse um pouco mais velha do que aparenta.
And We have destined for them intimate companions (of like nature), who made alluring to them what was before them and behind them and the sentence among the previous generations of Jinns and men, who have passed away, is proved against them for they are utterly lost.
E lhes destinamos companheiros (da mesma espécie), os quais os alucinam no presente, e o farão no futuro, e merecem asentença do castigo das gerações de gênios humanos precedentes, porque (estes) eram desventurados.
When seen against its virtually unlimited potential, society and the state have thus far had very little at their disposal to counter illegal activity on the Internet, in particular since cyberspace has no states or geographical and political borders and its alluring feature is its worldwide accessibility.
A sociedade e o Estado têm até à data relativamente poucos meios ao seu dispor para combaterem as práticas ilegais na Internet, comparativamente às possibilidades quase infinitas que esta oferece, sobretudo porque o cyberspace não conhece Estados, fronteiras geográficas e políticas, sendo a sua característica mais fascinante a sua disponibilidade à escala mundial.
Satan made their deeds look alluring to them, and said None will prevail over you this day, for I shall be near at hand. Yet when the two armies appeared face to face, he turned back and fled, saying I am not with you, for I can see what you cannot perceive.
E de quando Satanás lhes abrilhantou as ações e lhes disse hoje ninguém poderá vencer nos, porque estou do vossolado porém, quanto os dois grupos se enfrentaram, girou sobre seus calcanhares e disse Estou isento de tudo quanto vossuceda, porque eu vejo o que vós não vedes.
Remember Satan made their (sinful) acts seem alluring to them, and said No one among men can overcome you this day, while I am near to you But when the two forces came in sight of each other, he turned on his heels, and said Lo! I am clear of you lo!
E de quando Satanás lhes abrilhantou as ações e lhes disse hoje ninguém poderá vencer nos, porque estou do vossolado porém, quanto os dois grupos se enfrentaram, girou sobre seus calcanhares e disse Estou isento de tudo quanto vossuceda, porque eu vejo o que vós não vedes.
The first is to organise meetings involving young people to discuss questions that directly concern them, such as Erasmus type grants or the full and mutual recognition of qualifications, as well as broader subjects we could call them more civilisation related issues, like those that were recently discussed in Porto Alegre, under the alluring title 'Another world is possible' .
Primeiro exemplo proporciona encontros de jovens sobre questões que lhes digam directamente respeito, tais como as bolsas do tipo Erasmus ou o reconhecimento pleno e mútuo dos diplomas, assim como sobre assuntos mais genéricos, digamos mais civilizacionais , tais como os temas que acabámos de abordar em Porto Alegre sob a bela designação de É Possível um Outro Mundo .
This worldly life has been made very charming and alluring for those who have adopted the way of disbelief. So they mock at those who have adopted the way of belief, but (they forget that) the pious people will rank above them on the Day of Resurrection. As to the wordly provisions, Allah has full authority and power to bestow these without measure on anyone He wills.
Foi abrilhantada a vida terrena aos incrédulos e, por isso, zombam dos fiéis porém, os tementes prevalecerão sobreeles no Dia da Ressurreição, porque Deus agracia imensuravelmente quem Lhe apraz.