Translation of "are advertised" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Advertised - translation : Are advertised - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Vacancies are generally first advertised internally and staff are encouraged to apply .
Vacancies are generally first advertised internally and staff are encouraged to apply .
I advertised an actress.
Promovi uma actriz.
whether the goods or services advertised are available in the country of reception,
se os bens ou os serviços anunciados estão disponíveis no país de recepção,
This product was advertised on TV.
Este produto foi anunciado na televisão.
This place will be advertised everywhere.
Este lugar vai ser publicitado em todo o lado.
I didn't know it was advertised.
Não contei a ninguém onde estava.
are promoted, advertised or marketed for the purpose of circumventing any effective technological measures
Contudo, se o filme for licitamente publicado ou comunicado ao público durante este período, os direitos caducam 50 anos após a data da primeira publicação ou comunicação ao público, consoante a que tiver ocorrido em primeiro lugar.
Generally we have post tax prices advertised.
Geralmente estão afixados os preços com o imposto.
are promoted, advertised or marketed for the purpose of circumvention of any effective technological measures
Artigo 289.o
Companies advertised on the radio and in newspapers.
As companhias anunciaram nos jornais e na rádio.
This has been widely advertised for many years.
Há anos que se tem vindo a fazer uma campanha de circo Barnum em torno desta questão.
It does not prevent posts being externally advertised.
Não impede que haja um aviso externo.
refusing to show the advertised item to consumers
Recusar apresentar aos consumidores o artigo publicitado
Those are actual pictures of actual apartments renting for that amount as advertised on the Internet.
Aquelas são fotografias reais de apartamentos reais, alugados por aquela quantia, como anunciado na Internet.
Those are actual pictures of actual apartments renting for that amount as advertised on the Internet.
Estas são imagens reais de apartamentos que se arrendam por estes preços como se encontram anunciados na internet.
They advertised that they had a house for sale.
Eles anunciaram que tinham uma casa para vender.
It's been advertised as a musical comedy with dancing!
Tem sido anunciado como uma comédia musical com danca!
For instance, one Member said that in America the ten most used pharmaceuticals are the ones that are the most advertised.
Um dos oradores, por exemplo, disse que, nos Estados Unidos, os dez medicamentos mais utilizados são os que são objecto de mais publicidade.
Firstly, it is not the case that all products lawfully produced in the Community are therefore lawfully advertised.
Por que diabo não haveria de se proibir de fumar, se os senhores estão tão convencidos da sua razão?
that jobseekers throughout the EU are able to consult all job vacancies advertised through Member States' employment services,
os candidatos a emprego na União Europeia devem poder consultar todas as ofertas de trabalho publicitadas através dos serviços de emprego dos Estados Membros,
The European Parliament's position is well known and widely advertised.
A posição do Parlamento é conhecida e declarada.
Including in an advertisement a direct exhortation to children to buy advertised products or persuade their parents or other adults to buy advertised products for them.
Incluir num anúncio publicitário uma exortação directa às crianças no sentido de estas comprarem ou convencerem os pais ou outros adultos a comprar lhes os produtos anunciados.
(which later became the major studio, Toho), advertised for assistant directors.
(que mais tarde se tornaria um grande estúdio, o Toho), aconselhado por diretores assistentes.
Differences in compilation methods are acceptable if they are relevant at the national level and are advertised to the users in order to avoid any misunderstanding .
As diferenças entre os métodos de compilação são aceitáveis se forem relevantes a nível nacional e se forem divulgadas entre os utilizadores , a fim de evitar quaisquer mal entendidos .
There's a board game, a fellow that's advertised with the tag line,
Existe um jogo de tabuleiro, um camarada que foi anunciado com o slogan,
That is a post that we would like to have seen advertised.
É um cargo que gostaríamos que tivesse sido anunciado.
Some categories of pharmaceuticals, as we know, lawfully produced are not advertised, so there is precedent for this sort of action.
O que é preocupante é o facto de termos iniciado esta Comunidade tendo por objectivo uma desregulamentação em larga escala, e não precisamente para pretendermos regulamentar paternalistamente tudo, cada vez mais e mais pormenorizadamente, a partir de cima.
But we cannot have what happens in the US, where the ten most advertised drugs are the ten best selling drugs.
O que não podemos aceitar, porém, é a situação que se verifica nos Estados Unidos, onde os dez medicamentos mais publicitados são precisamente os dez medicamentos que melhor se vendem.
In other words, products with pharmaceutical ingredients which are advertised as possessing medicinal powers must be subject to licensing as medicinal products.
Ou seja, os produtos que contêm ingredientes farmacológicos e são publicitados como tendo benefícios terapêuticos devem ser considerados medicamentos e, como tal, carecem de aprovação.
Finally, we are against allowing medicines to be advertised, because this could lead to an unnecessary increase in the use of medicines.
Por fim, somos contra a permissão da publicidade aos medicamentos, já que tal prática poderia levar a um aumento desnecessário da utilização de medicamentos.
For the first time, a fragrance is advertised at the Super Bowl finals.
Pela primeira vez, um perfume é anunciado na final de Super Bowl.
He advertised himself as the murderer, while his accomplice did the dirty work.
Dizia que era o assassino enquanto o cúmplice fazia o trabalho sujo.
It is not acceptable that these implants should be advertised as simple and straightforward, with no indication that there are medical risks involved.
É inadmissível que os implantes sejam publicitados como uma intervenção simples e sem problemas, sem indicações de que implicam riscos médicos.
for contracts for legal services within the meaning of Annex IIB to Directive 2004 18 EC, provided that such contracts are appropriately advertised
No caso de contratos de serviços jurídicos na acepção do anexo II B da Directiva 2004 18 CE no entanto, estes contratos devem ser objecto de uma publicidade adequada
Directive 2004 17 EC requires that contracts to which it applies are to be advertised in the Official Journal of the European Union.
A Directiva 2004 17 CE exige que os contratos a que se aplica sejam objecto de publicação no Jornal Oficial da União Europeia.
Directive 2004 18 EC requires that contracts to which it applies are to be advertised in the Official Journal of the European Union.
A Directiva 2004 18 CE exige que os contratos a que se aplica sejam objecto de publicação no Jornal Oficial da União Europeia.
Aside from at the theater itself, B films might not be advertised at all.
A história do faroeste B se confunde com a própria história do faroeste em geral.
It is also advertised on the tyre itself I think rightly so reducing CO2.
Aliás, o próprio pneu refere o facto como publicidade o que eu também acho bem , daí a menção reducing CO2.
Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are not advertised, but you can still see printers on other hosts.
Configure isto como 0 para desactivar as difusões, de modo a que as suas impressoras não sejam anunciadas, embora possa ver à mesma as impressoras das outras máquinas.
i started thinking about how such a simple arabic sweet become advertised on satellite TV.
i started thinking about how such a simple arabic sweet become advertised on satellite TV.
The club was advertised at the beginning of Mary Kate and Ashley movies until 1998.
Ashley é considerada uma das mulheres mais bonitas do mundo, seguida de Mary Kate.
That extension shall be advertised in appropriate manner, in accordance with Articles 55 to 58.
Este alargamento de prazo será objecto de publicidade adequada segundo as modalidades previstas nos artigos 55.o a 58.o
Member States shall require regulated markets to make public current bid and offer prices which are advertised through their systems for shares admitted to trading .
Os Estados Membros exigirão aos mercados regulamentados que tornem públicos os preços de compra e venda correntes , que são divulgados através dos seus sistemas para as acções admitidas à negociação .
In the mock album, advertised in the style of K tel, various snippets of cover versions are featured, supposedly from artists ranging from Slim Whitman to the faux 50s group The Five Neat Guys, as well as the original version (albeit advertised to be a sound alike sung by Rich Little).
Esse álbum, divulgado no estilo da K tel, contém trechos de várias covers, supostamente de artistas que variavam desde Slim Whitman até o grupo de paródias dos anos 50 The Five Neat Guys, além da versão original.
However, tobacco is sold legally in the shops so how can you deny it be advertised.
Um pin's, caros colegas, por cinco maços de Camels Mild .

 

Related searches : Advertised Price - Widely Advertised - Advertised Vacancy - Recently Advertised - Advertised Programs - Advertised Bidding - Advertised Products - Post Advertised - Advertised With - Advertised For - Position Advertised - Was Advertised - Advertised Brand