Translation of "are dealt with" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
How petitions are dealt with in committee | O tratamento das petições em comissão |
Complaints are normally dealt with in a public way, but are dealt with confi dentially if the complainant so requests. | Normalmente as queixas são apreciadas em público mas, se o queixoso o |
How are these topics dealt with by Angolan society? | Como é que a sociedade angolana lida com estes assuntos? |
Human rights and nations' rights are dealt with extensively. | O Parlamento deverá usar todo o seu poder para controlar a aplicação da Lomé IV e, em especial, a sua forma de processo. |
Nevertheless, there are others which will not be dealt with. | Mas há certos avanços que merecem ser sublinhados, para mostrar que apesar de tudo as coisas caminham no bom sentido. |
Technical measures are dealt with in a different legislative proposal. | As medidas técnicas são objecto de uma proposta legislativa diferente. |
There are of course many problems to be dealt with. | É claro que ainda há muitos problemas a resolver. |
They are dealt with in a number of very important amendments. | É antes um meio de garantir que. pelo menos no que diz respeito aos doze Estadosmembros. as disposições da Convenção serão observadas a partir do momento da entrada em vigor da directiva. |
All these policy matters are now dealt with in intergovernmental meetings. | A discussão sobre a irradiação e manipulação genética é, no seu todo, difícil. |
These are real problems, but they have all been dealt with. | Trata se de problemas reais, mas já foram resolvidos. |
They are quite different and must be dealt with quite separately. | São até bastante diferentes e devem ser tratadas em separado. |
Nor are all these issues best dealt with through political decisions. | A melhor maneira de tratar estas questões nem sequer é por meio de decisões políticas. |
Such issues are best dealt with by each individual Member State. | Estas questões são tratadas de forma mais eficaz por cada um dos Estados Membros. |
Alcohol issues ought to be dealt with in the way that, for example, tobacco and drug issues are now beginning to be dealt with. | Devíamos tratar as questões do álcool da mesma maneira como, agora, tratamos as questões do tabaco e das drogas, entre outras. |
Of course the two reports are themselves complementary and are appropriately dealt with together. | A minha comissão nomeou para o assunto o seu Presidente, o Sr. Amadei, e eu próprio. |
Community loans are dealt with in the following chapter, (Ill C 2). | As operações de contracção de empréstimos pela Comunidade serão tratadas no próximo capítulo lll C 2. |
PRESIDENT. Normally such matters are dealt with in the College of Quaestors. | Presidente. Comunico que recebi das entidades gregas competentes um pedido de levantamento da imunidade parlamentar do senhor deputado Stamoulis. |
There are things that should only be dealt with by the family. | Há coisas que devem ser tratadas só em família. |
I've dealt with it all. | Eu sou seropositiva. Eu lidei com tudo. |
Now are they but looking for the way the ancients were dealt with? | Porventura, almejam algo, além da sorte dos povos primitivos? |
Requests for information only are not dealt with by the Committee on Petitions. | A sua petição pode incluir anexos, nomea damente, cópias dos documentos comprovativos ou os originais de que disponha. |
Measures relating to packaging and labelling are dealt with in lll 0 3. | A Comissão apresentou propostas de directivas (COM (89) 607 final de 26 de Janeiro de 1990) relativas à distribuição por grosso e rotulagem de medicamentos para uso humano, bem como uma proposta (COM (90) 101 final de 11 de Abril de 1990) de regulamento do Conselho relativo à criação de um certificado complementar de pro tecção para os medicamentos. |
Requests for information only are not dealt with by the Committee on Petitions. | Os simples pedidos de informação não são tomados em consideração pela Comissão das Petições. |
The economic aspects of these problems are nevertheless dealt with by the Commission. | Estes problemas são entretanto abordados pela Comissão através dos seus aspectos económicos. |
Nothing can be achieved unless all the issues are dealt with at Maastricht. | Disseram nos que ele estava ali por engano. |
Once again the essential issues of immigration are being dealt with in secret. | Mais uma vez, as questões essenciais da imigração estão a ser tratadas em segredo. |
The issues to be dealt with at this Intergovernmental Conference are exceptionally sensitive. | Os temas a tratar nesta Conferência Intergovernamental são extremamente sensíveis. |
Are bilateral decisions not to be dealt with by the Council in future? | Continuarão, no futuro, a não ser discutidas decisões bilaterais do Conselho? |
Those are the very important and thorny issues which must be dealt with. | São estes os temas, temas muito importantes e muito espinhosos, que é preciso abordar. |
Thirdly, there are other international conventions where intellectual property can be dealt with, they are well known! | Em terceiro lugar, há outras convenções internacionais onde se pode regulamentar o conceito de propriedade intelectual, e todos as conhecem. |
unemployment , output gaps and the restrictive stance of monetary policy are dealt with elsewhere . | ( a ) |
Are they but looking for the way the previous peoples sinners were dealt with? | Porventura, almejam algo, além da sorte dos povos primitivos? |
There are, however, two considerations which must certainly be dealt with within this text. | Mas há dois aspectos do texto a que temos, absolutamente, de prestar atenção. |
The developing countries are therefore justified in expecting these issues to be dealt with. | Consequentemente são justificadas as expectativas dos países em vias de desenvolvimento relativamente à discussão destas questões. |
There, he first dealt with teargas | No local, ele primeiramente teve de lidar com gás lacrimogênio |
That's how we dealt with it. | Foi assim que lidamos com isso. |
Submissions dealt with in 2 days | 3, 00 |
Submissions dealt with in 5 days | 2, 00 |
This item has been dealt with. | Este ponto já foi debatido. |
She never dealt with a gigolo. | Ela nunca lidou com um gigolo. |
Have you ever dealt with captains? | Alguma vez lidou com capitães? |
or, in other cases, when they are dealt with in accordance with the provisions of this Chapter. | Nos outros casos, de acordo com as modalidades previstas no presente capítulo. |
They are dealt with in the context of the Trevi Group and are basically matters for intergovernmental cooperation. | Pergunta n. 12, do deputado Arbeloa Muru |
Those issues which can be dealt with effectively at the national level should of course be dealt with there. | A agenda comunitária tem de continuar a ser uma agenda de desenvolvimento econó mico e social equilibrado democratização acrescida das instituições comunitárias, união económica e monetária com coesão económica e um processo coerente de cooperação política. |
These issues are dealt with in detail in the relevant chapters of this Annual Report . | tempo real da avaliação do Conselho do BCE relativamente à evolução monetária e económica na área do euro . |
Related searches : Are Dealt - Cards Are Dealt - Dealt With Here - It Dealt With - Topics Dealt With - They Dealt With - Dealt With Properly - Subjects Dealt With - Had Dealt With - Effectively Dealt With - She Dealt With - Been Dealt With - Dealt With Quickly