Tradução de "são tratadas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Tratadas - tradução : São tratadas - tradução : Tratadas - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
discriminação solicitar, são tratadas confidencialmente. | Maladministration means poor or failed administration. |
são tratadas com crescente ceticismo e são descartadas. | are treated with more and more skepticism, and move off the table. |
As convulsões são tratadas com anticonvulsivantes. | Seizures are treated with anticonvulsants. |
Estas operações são tratadas como operações financeiras . | These operations are treated as financial transactions . |
Que infecções fúngicas são tratadas com VFEND? | What fungal infections are treated with VFEND? |
Todas as crianças que precisam são tratadas. | Every child who needs treatment is treated. |
Só 36 000 são tratadas em África. | Only 36 000 people are receiving treatment in Africa. |
Estas operações são tratadas em separado das operações patrimoniais . | These instruments shall be treated separately from on balance sheet items . |
A maioria das condições são raros e facilmente tratadas. | Most conditions are rare, and easily treated. |
Ambas as condições são tratadas concomitantemente nos doentes hipertensos. | In hypertensive patients both conditions are treated concomitantly. |
Em doentes hipertensos, ambas as doenças são tratadas concomitantemente. | In hypertensive patients both conditions are treated concomitantly. |
Estas questões não são tratadas adequadamente pela actual DSI. | These are not adequately addressed by the current ISD. |
São tratadas em consonância com as normas contabilísticas do Eurosistema . | They are treated in line with Eurosystem accounting rules . |
São até bastante diferentes e devem ser tratadas em separado. | They are quite different and must be dealt with quite separately. |
Mulheres ou crianças são tratadas como mercadorias, votadas à prostituição. | Women and children are being traded like goods and doomed to prostitution. |
Há Estados Membros onde as quantidades tratadas são bastante reduzidas. | There are Member States where processing is on a very small scale. |
Essas informações são tratadas como informações comerciais de carácter confidencial. | The information shall be treated as confidential business information. |
Excepto as unidades THORP e SMP, que são tratadas separadamente. | Except THORP and SMP, which are treated separately. |
Elas simplesmente passam despercebidas. Não são tratadas, não são detetadas, não beneficiam da medicina moderna. | They don't get treated, they don't get detected, they don't get the benefit of all the modern medicines. |
Elas não são tratadas, elas não são detectadas, e elas não se beneficiam dos remédios modernos. | They don't get treated, they don't get detected, they don't get the benefit of all the modern medicines. |
f ) As emissões de direitos são tratadas como um activo separado quando os direitos são emitidos . | ( f ) rights issues are treated as a separate asset when issued . |
f ) As emissões de direitos são tratadas como um activo separado quando os direitos são emitidos . | ( f ) rights issues shall be treated as a separate asset when issued . |
Exceções são tratadas por manipuladores de exceção (exception Anders) associados aos métodos. | ) are typically small and compartmentalized (limited in effect) but are not catastrophic failures. |
As plantas envolvidas são muitas vezes tratadas como pertencendo à família Flacourtiaceae. | Such a family has been recognized by only a few taxonomists the plants involved have often been treated as belonging to family Flacourtiaceae. |
Elas são frequentemente tratadas como variedades botânicas, mas são seleções de cultivo, não de origem botânica natural. | Often these are treated as botanical varieties, but they are cultivated selections, not of natural botanical origin. |
Estas audições são tratadas na Secção 2 , Capítulo XI , do presente Relatório Anual . | These testimonies are dealt with in Section 2 of Chapter XI of this Annual Report . |
Lord Cockfíeld das com as casas de leilões. Essas são tratadas na 7? | Wedekind cerning the credit card companies in Europe. |
São questões que devem ser tratadas ao mesmo tempo que a actual crise. | These are questions which must be tackled alongside this crisis. |
Efectivamente, em muitas circunstâncias são tratadas como seres inferiores ao resto da sociedade. | In fact, in many scenarios they are treated as inferior beings to the rest of society. |
Essas questões são tratadas no âmbito do grupo TREVI e são essencial mente no âmbito da cooperação intergovernamental. | Debates of the European Parliament |
As emissões de direitos são tratadas como um activo separado depois dos direitos emitidos . | Rights issues shall be treated as a separate asset when issued . |
Estas audiências públicas são tratadas no Capítulo XI , Secção 2 , do presente Relatório Anual . | These public hearings are dealt with in Chapter XI , Section 2 , of this Annual Report . |
As pessoas colectivas referidas no n.º 1 são tratadas como instituições de moeda electrónica . | Legal persons referred to in paragraph 1 shall be treated as electronic money institutions . |
E se as pessoas que estão infetadas são tratadas, elas não morrem de SIDA. | And if people who are infected are treated, they don't die of AlDS. |
As línguas não são, neste aspecto, tratadas todas de igual modo na União Europeia. | Not all languages are in fact equal in the EU in this respect. |
Estas questões são tratadas de forma mais eficaz por cada um dos Estados Membros. | Such issues are best dealt with by each individual Member State. |
As emissões de direitos são tratadas como um ac tivo separado depois dos direitos emitidos . | Rights issues shall be treated as a separate asset when issued . |
São tratadas em consonância com as normas contabilísticas do Eurosistema . CAPÍTULO III RECONHECIMENTO DE RESULTADOS | 4 . In the case of security lending transactions , the securities shall remain on the balance sheet of the transferor . |
As relações do BCE com o Parlamento Europeu são tratadas em separado no Capítulo XII . | This proposal is in line with the Eurogroup statement of 7 October ( see above ) . |
As crianças são particularmente propensas ao desenvolvimento de depressão quando tratadas com IntronA e ribavirina. | Children are particularly prone to develop depression when being treated with IntronA and ribavirin. |
As crianças são particularmente propensas ao desenvolvimento de depressão quando tratadas com Viraferon e ribavirina. | Children are particularly prone to develop depression when being treated with Viraferon and ribavirin. |
Os dados disponíveis em pessoas idosas tratadas com doses mais elevadas de lurasidona são limitados. | Limited data are available in elderly people treated with higher doses of lurasidone. |
Nela são tratadas questões concretas relativas à cooperação entre o PE e os parlamentos nacionais. | These conferences deal with specific issues relating to cooperation between the EP and the national parliaments. |
No relatório são tratadas disciplinas demasiado heterogéneas, não há gradualidade e procede se por aproximação. | The report contains arguments that are too disparate, which do not link together smoothly, and everything thus hinges on approximations. |
São deficiências de longa data, mas estão já a ser tratadas no âmbito da NATO. | These are of long standing, but are being addressed already within NATO. |
Pesquisas relacionadas : Reclamações São Tratadas - São Tratadas Com - São Tratadas Através - Tratadas Adequadamente - Tratadas De - Tratadas Adequadamente - Tratadas Separadamente - Sementes Tratadas - Tratadas Localmente - Tratadas Corretamente - Tratadas Através - Tratadas Aproximadamente