Translation of "barracks" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Barracks - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Jefferson Barracks, sir.
Em Jefferson Barracks, senhor.
Choose your barracks.
Escolha sua barraca.
In this barracks?
Nesta caserna?
Back to the barracks.
Voltar ao quartel!
This barracks is jinxed.
Esta caserna é azarada.
There are the barracks.
Ali estão as barracas.
Go back to the barracks.
Volte para o alojamento!
Some barracks you got here.
Grandes casernas você tem aqui. Que é você, um contrabandista reformado?
Sergeant Hoffman of Barracks 4.
Sargento Hoffman da Caserna Quatro.
Where is the barracks chief?
O Chefe da Caserna? Sim, senhor.
Everybody out of the barracks!
Não na Véspera de Natal!
corporal, take them to the barracks.
Cabo, leveos para o alojamento.
Can't take him into the barracks.
Não podes leválo para a camarata.
Yeah, especially in this barracks. How?
Sobretudo nesta caserna.
What do you say, barracks chief?
Que dizes, Chefe da Caserna?
Take cover in the barracks, quick, men.
Abriguemse nas casernas. Rápido, homens.
At the barracks. What can you do?
No quartel. o que é que podes fazer?
We are still back in the barracks.
Ainda estamos nas celas.
Summon all the detachments from the barracks.
Reúne todos os destacamentos nas casernas.
I'll end up in the barracks yet.
Não me resta nada. Ainda acabo na caserna.
Every barracks had its own alarm clock.
Todas as casernas tinham um relógiodespertador.
We made a deal with Barracks 1.
Fizemos um acordo com a Caserna Um.
I've got all the barracks behind us.
Todas as casernas nos apoiam.
I'll get the men from the barracks.
Vou buscar os homens das outras casernas.
I was the best marksman in my barracks.
Agora 'tou nesse emprego aqui por falta de coisa melhor.
As long as he doesn't practise in the barracks.
Desde que não treines na caserna.
Oh that's easy. I got one in the barracks.
Um dos rapazes pendurou a dele na parede.
Maybe there's somebody in our barracks tipping them off.
Talvez haja um bufo na caserna, um de nós!
I'd like to make one friend in this barracks.
Gostava de fazer um amigo nesta caserna. Não te incomodes.
That is why they started providing aluminum pipes, aluminum barracks.
É por isso que começaram a fornecer tubos de alumínio, abrigos de alumínio.
Why has my father turned his home into a barracks?
Porque é que o meu pai transformou a sua casa num quartel?
Where are the barracks, the wind sleeves, the tarmac runs?
Onde estão as casernas, as mangas de vento, as pistas de aterragem?
You can take it back to the barracks with you.
Depois pode ir contar lá no quartel.
Harry Shapiro, the volga boatman at Barracks 4! Lay off!
Harry Shapiro, o barqueiro do Volga da Caserna Quatro.
There'll be no vigilante stuff. Not while I'm barracks chief.
Ninguém se armará em vigilante, enquanto eu for Chefe da Caserna.
I called a meeting of the barracks chiefs this morning.
Convoquei os chefes das casernas esta manhã.
I thought I could get you transferred into another barracks.
Pensei que te podia transferir para outra caserna.
Maybe he's a German the Krauts planted in this barracks.
Talvez seja um alemão que os boches puseram nesta caserna.
Clever Marius had even gotten himself assigned keeper of our barracks.
O inteligente Marius até resolveu montar guarda às nossas instalações.
The Adjutant said you men can bunk in the Quartermaster Barracks.
O ajudante disse que vocês podem ficar nas barracas de intendência.
First, the kommandant is sending every barracks a little Christmas present.
O Kommandant enviou uma prenda de Natal para todas as casernas.
Those are the barracks' clowns. Where'd they get you? Over Frankfurt?
Apanharamno sobre Frankfurt?
The one you are hiding in the barracks, don't you know?
Aquele que esconderam aqui, não se lembram?
Otherwise, Egypt s generals will not be returning to their barracks anytime soon.
Caso contrário, os generais do Egipto não irão regressar aos seus quarteis tão cedo.
Every time I walk into the barracks some nitwit say out Attention!
Ok, felizardos.

 

Related searches : Police Barracks - Military Barracks - Army Barracks - Marine Barracks - In The Barracks - At The Barracks - Confinement To Barracks