Translation of "break apart" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Apart - translation : Break - translation : Break apart - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So let me just break that apart.
Bem, vamos por partes.
When you break light apart, you get seven colors.
Quando você separa a luz, você obtem sete cores.
On my way out, I had to break a fight apart.
Na volta, tive que separar uma briga.
The heaven will break apart therefrom ever is His promise fulfilled.
E o céu se fenderá? Sabei que a Sua promessa se cumprirá!
Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
Let's break their bonds apart, and cast their cords from us.
Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
On my way out, I had to break a fight apart.
Havia um tipo a bater noutro com soqueiras de ferro.
The spring will break, everything fall apart, and people will say
A Primavera chegará, tudo ruirá, e as pessoas dirão
Contacts Allow current when touching and break the current when moved apart.
Contatos Permitem que a corrente flua quando o disjuntor está ligado e seja interrompida quando desligado.
In the fall the stems break apart into sections and sink to the bottom.
Cabomba haynesii Wiersema Cabomba palaeformis Fassett
Now will I break his yoke from off you, and will burst your bonds apart.
Mas agora quebrarei o seu jugo de sobre ti, e romperei as tuas cadeias.
Human groups may look like hives for brief moments, but they tend to then break apart.
Grupos humanos se assemelham às colmeias por um tempo, mas depois eles tendem a se dividir.
And break it apart so protons and electrons are separated, and you have a charged plasma.
E danificá lo distante sendo prótons e elétrons são separados, e você tem um plasma carregado.
Human groups may look like hives for brief moments, but they tend to then break apart.
Os grupos humanos podem parecer colmeias, por momentos, mas têm tendência a desmanchar se.
It formed approximately 300 million years ago and then began to break apart after about 100 million years.
Passaram se milhões de anos até que a Pangeia se fragmentou, dando origem a dois megacontinentes, Gondwana e Laurásia.
However, Peel lost many of his supporters by repealing the Corn Laws, causing the party to break apart.
No entanto, Peel perdeu muitos dos seus apoiantes, revogando as Corn Laws, fazendo com que o partido se separassem.
Then I cut apart my other staff, even Union, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.
Então quebrei a minha segunda vara União, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
This rate of rotation is just below the critical velocity of 300 km s where the star would break apart.
Esta velocidade é pouco menos do que a velocidade crítica de 300 km s, em que a estrela se desintegraria.
Gently stir the contents of the glass until the tablet(s) break apart (approximately 7 minutes) and then drink the contents immediately.
Agite suavemente o conteúdo do copo até que o(s) comprimido(s) se separe(m) (aproximadamente 7 minutos) e depois beba o conteúdo imediatamente.
I took my staff Favor, and cut it apart, that I might break my covenant that I had made with all the peoples.
E tomei a minha vara Graça, e a quebrei, para desfazer o meu pacto, que tinha estabelecido com todos os povos.
However, in the presence of the tumor, now there are molecular scissors that can break this molecule apart right there at the cleavable site.
Contudo, na presença do tumor, agora há tesouras moleculares que podem quebrar essa molécula bem no ponto de ruptura.
However, in the presence of the tumor, now there are molecular scissors that can break this molecule apart right there at the cleavable site.
Contudo, na presença de um tumor, temos agora as tesouras moleculares que conseguem clivar esta molécula mesmo ali no local de clivagem.
I'm thinking, Accelerator, break. Accelerator, break.
Estou pensando, Freio acelerador. Freio acelerador.
Please don't break. Please don't break.
Por favor, não desistas.
Oh, girls, your break... Your break...
Moças, seu desa... seu desa...
Break it up, break it up.
Parem e circulem.
Break point related break, showbreak, delete, enable
Relacionados com os pontos de paragem break, showbreak, delete, enable
Note next break is a big break
Nota a próxima pausa é uma grande
Break it up, boys, break it up!
Separemnos, rapazes, separemnos!
The family of the house of Levi apart, and their wives apart the family of Shimei apart, and their wives apart
a familia da casa de Levi parte, e suas mulheres parte a família de Simei parte, e suas mulheres parte
Give your heart a break Let me give your heart a break (your heart) your heart a break (a break)
Então deixe me dar tempo ao seu coração, ao seu coração
There's sustaining innovation, which will sustain an existing institution or an organization, and disruptive innovation that will break it apart, create some different way of doing it.
Há a inovação de sustentação, que vai manter uma instituição existente ou organização, e há a inovação de rompimento que vai quebrar os fundamentos, criando algo diferente para se fazer.
I will go before you, and make the rough places smooth. I will break the doors of brass in pieces, and cut apart the bars of iron.
eu irei adiante de ti, e tornarei planos os lugares escabrosos quebrarei as portas de bronze, e despedaçarei os ferrolhos de ferro.
There's sustaining innovation, which will sustain an existing institution or an organization, and disruptive innovation that will break it apart, create some different way of doing it.
Há a inovação sustentável, que irá sustentar uma dada instituição ou organização, e a inovação disruptiva que a irá partir aos bocados e criar uma maneira diferente de o fazer.
the family of the house of Levi apart, and their wives apart the family of the Shimeites apart, and their wives apart
a familia da casa de Levi parte, e suas mulheres parte a família de Simei parte, e suas mulheres parte
Break
Break
break
break
Break
Interrupção
Break.
Intervalo.
I'll break your computer, it will never break
Eu vou quebrar o seu computador, ele nunca vai quebrar
Before our summer break, the positions of the Council and Parliament were so far apart that there was justifiable doubt as to whether agreement could ever be reached.
Antes das férias de verão, as posições do Conselho e do Parlamento distanciavam se tanto que se duvidava mesmo poder chegar se a um acordo.
The land will mourn, every family apart the family of the house of David apart, and their wives apart the family of the house of Nathan apart, and their wives apart
E a terra pranteará, cada família parte a família da casa de Davi parte, e suas mulheres parte e a família da casa de Natã parte, e suas mulheres parte
And the land shall mourn, every family apart the family of the house of David apart, and their wives apart the family of the house of Nathan apart, and their wives apart
E a terra pranteará, cada família parte a família da casa de Davi parte, e suas mulheres parte e a família da casa de Natã parte, e suas mulheres parte
Fall Apart
SepararComment
weeks apart.
a 2 semanas (independentemente do nível de anticorpos maternos) podem ser vacinados duas vezes com uma dose (2 ml) com um intervalo de 4 6 semanas.

 

Related searches : Drive Apart - Pick Apart - Farther Apart - Drifting Apart - Rip Apart - Grow Apart - Sets Apart - Broke Apart - Live Apart - Poles Apart - Fallen Apart - Coming Apart