Translation of "came across with" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Across - translation : Came - translation : Came across with - translation : With - translation :
Com

  Examples (External sources, not reviewed)

This came across clearly.
É um problema que esteve bem em evidência em Barcelona.
One thing I came across.
Uma coisa que me deparei.
What came across your mind?
en qué pensabas?
She came off sailing across the Pacific.
Ela atravessou o Oceano Pacífico de barco.
She came off sailing across the Pacific.
Ela saiu navegando através do Oceano Pacífico.
They came up with Love Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter splashed across the headline.
Eles colocariam Imigrante Louco e Apaixonado Mata Filha de Senador espalhada na manchete.
They came up with Love Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter. Splashed across the headline.
Emigrante Louco e Apaixonado Mata Filha de Senador , como cabeçalho.
On her way home, Mary came across John.
No seu caminho de volta para casa, Mary encontrou John.
That cannot excuse everything that we came across.
Isto não pode desculpar tudo o que encontrámos.
I came across this book in a secondhand bookstore.
Encontrei este livro numa livraria de segunda mão.
Is it true that you came across a bear?
É verdade que você se deparou com um urso?
Is it true that you came across a bear?
É verdade que vocês se depararam com um urso?
Daeschler came across something he had never seen before.
Daeschler encontrou algo que nunca tinha visto antes.
That also came across from what Mr Ilgenfritz said.
É algo que também transparece das palavras do senhor deputado Ilgenfritz.
We were trying to find a pass across the mountains... when we came across this village.
Era onde esperava encontrálos. Estavamos à procura de um trilho através das montanhas... quando demos com este povoado.
And then we came across some remarkable technology called Contour.
E aí encontramos uma tecnologia notável chamada Contorno
They came across new creatures they had not seen before.
Se depararam com novas criaturas que nunca havia visto.
A big gasoline truck came screaming right across the road.
Um grande caminhão de gasolina veio fazendo barulho pela estrada.
Harry went across, and from up there came the truck.
O Harry atravessou e dali veio o camião.
Anytime I could help you, ran across a good story I came running to you with it.
Sempre que encontrava um bom artigo... vinha logo a correr ter contigo.
Yes, we saw them when we came across the Cromwell Road.
Vimos, passamos por eles quando vínhamos para cá.
The scientists were off watch and they came across incredible life forms.
Os cientistas estavam olhando de fora e se depararam com incríveis formas de vida.
They came across a white man's campfire a few hundred yards ahead.
Encontraram restos de um acampamento de brancos a uns metros daqui.
I came across the VoteVets.org, founded by a group of Iraq War veterans.
Dei uma passada no VoteVets.org, fundado por um grupo de veteranos da guerra do Iraque.
And about 45 minutes later, walking along the beach, I came across this.
Cerca de 45 minutos depois, ao passear ao longo da praia, encontrei isto.
And I finally came across this fantastic quote by a British playwright, William Archer Drama is anticipation mingled with uncertainty.
E, por fim, encontrei por acaso esta citação fantástica do dramaturgo britânico, William Archer Drama é antecipação combinado com incerteza.
This is a fantastic article I came across in New York Magazine, where it was saying that drug users across America are actually purchasing drugs with bottles of Tide detergent.
Este é um artigo fantástico que encontrei na New York Magazine, onde é dito que consumidores de droga por toda a América estão a comprar drogas com embalagens de detergente Tide.
And I came across this little street in Venice, where the communist headquarters were sharing a wall with this Catholic shrine.
E eu me deparei com essa pequena rua em Veneza, onde a sede do partido comunista dividia uma parede com este santuário católico.
It would be whatever came across the finish line first would be the winner.
Qualquer uma que cruzasse a linha de chegada primeiro seria a ganhadora.
On Thursday, the nation was waiting for an ejecutive and came across a legislator.
Na quinta feira, a nação esperava por um executivo e deparou se com um legislador.
I came across some old family photos when I was cleaning out the closet.
Deparei algumas fotos antigas de família quando estava esvaziando o armário.
While in London he came across the writings of novelist and objectivist Ayn Rand.
Enquanto estava em Londres, Neil descobriu os livros da novelista e o objetivismo de Ayn Rand.
It would be whatever came across the finish line first would be the winner.
A que cruzasse primeiro a linha de chegada, seria a vencedora.
And I finally came across this fantastic quote by a British playwright, William Archer
E deparei me, finalmente, com esta citação fantástica de um dramaturgo britânico, William Archer
In the case of unemployment benefits, we came across six restrictions and five improvements.
No caso dos subsídios de desemprego, verificamos seis restrições e cinco melhorias.
For example, not long ago I came across Mr. Manfredi and his little girlfriend.
Por exemplo, há algum tempo... vi o Sr. Manfredi e sua amiga vindo na minha direção.
I came across this lake once, some years ago in a boat that brought me home after the war with the Yankees.
Atravessei este lago uma vez, há alguns anos... num barco que me trouxe a casa depois de guerra com os Yankees.
So, there was another one that I came across, and it's saving fish from drowning.
Então houve outra que eu encontrei por acaso, e é salvar peixes de se afogarem.
And, one of those people who accompanied Napoleon found or came across the Rosetta Stone.
E, uma das pessoas que acompanharam Napoleão achou, ou esbarrou acidentalmente na Pedra de Roseta.
Then she heard the stranger laughing quietly, and then his footsteps came across the room.
Então ela ouviu o estranho rindo silenciosamente, e depois seus passos deparei da sala.
During my research I came across four different Pentagon projects on different aspects of that.
Durante a minha pesquisa encontrei quatro projetos distintos do Pentágono sobre diferentes aspetos dessa questão.
So, there was another one that I came across, and it's saving fish from drowning.
Houve uma outra com que me deparei, e é salvar o peixe de se afogar.
But in the course of my research, I came across an unknown form of energy.
Mas, durante a minha pesquisa, achei uma forma energética nova.
In his debates with Ronald Reagan in 1980, Jimmy Carter came across as smug and humorless, and Reagan as a friendly old uncle.
Nos debates frente a frente com Ronald Reagan, em 1980, Jimmy Carter passou uma imagem de presunção e de falta de sentido de humor e Reagan surgiu como o velho tio simpático e amistoso.
We took the Children of Israel (with safety) across the sea. They came upon a people devoted entirely to some idols they had.
Fizemos os israelitas atravessar o mar, e eis que encontrando (depois) um povo devotado a alguns de seus ídolos, disseram Ó Moisés, faze nos um deus como os seus deuses!

 

Related searches : Came Across - They Came Across - Came Across Him - Came Across Some - Just Came Across - He Came Across - We Came Across - I Came Across - Came Across Your - It Came Across - Came With - Came Away With - Came Back With - With It Came