Translation of "came round" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
He came round greatly concerned. | Ele veio muito preocupados. |
If ever he came round my way | Se ele alguma vez se cruzasse comigo |
I came with the expectation that the Doha Round was a development round. | Trazia a esperança de que a ronda de negociações de Doha fosse uma ronda de negociações para o desenvolvimento. |
And figures. The vicar came round to look over his shoulder. | E figuras. O vigário deu a volta para olhar sobre seu ombro. |
They came round about me daily like water they compassed me about together. | Como águas me rodeiam todo o dia cercam me todos juntos. |
When orders came for Egypt... I knew that fate was closing in round me... just as it closed round that other man. | Quando chegaram as ordens para o Egipto, percebi que o destino me estava a cercar, como ocorreu com aquele homem. |
But those shoes came with round nylon laces, and I couldn't keep them tied. | Mas eles vieram com cadarços de nylon redondos, e eu não conseguia mantê los amarrados. |
Marvel, stared at the smashed window, and came round to the two other men. | Marvel, olhou para a janela quebrada, e deu a volta aos dois outros homens. |
But those shoes came with round nylon laces, and I couldn't keep them tied. | Mas esses sapatos vinham com atacadores redondos de nylon, e não conseguia mantê los apertados. |
Remember when I bought your horses? The price never came out in round numbers. | O meu preço não estava em números redondos, |
That ain't right, he said, and came round from behind the bar towards the parlour door. | Isso não está certo , disse ele, e deu a volta por trás do bar em direção ao salão porta. |
And as the shark came round, it would hit the net, the net would collapse on it. | E quando o tubarão viesse, ele atingiria a rede e a rede cairia sobre ele. |
As he went down, the rush from the direction of the village green came round the corner. | Quando ele desceu, a corrida da direção do verde da aldeia vieram rodada o canto. |
And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp and in the morning the dew lay round about the host. | E aconteceu que tarde subiram codornizes, e cobriram o arraial e pela manhã havia uma camada de orvalho ao redor do arraial. |
I pass over all that happened at school... until the anniversary of my birthday came round in March. | Passarei por cima de tudo o que aconteceu na escola, até ao aniversário do meu nascimento em Marco. |
Round and round, | Dá sempre a volta, |
Dickon looked round and round about it, and round and round again. | Dickon olhou ao redor e ao redor dela, e voltas e voltas de novo. |
And as he journeyed, he came near Damascus and suddenly there shined round about him a light from heaven | Mas, seguindo ele viagem e aproximando se de Damasco, subitamente o cercou um resplendor de luz do céu |
As he spoke the gleam of the side lights of a carriage came round the curve of the avenue. | Enquanto ele falava, o brilho das luzes do lado de um carro veio em volta da curva do avenida. |
It was amazing, going round and round and round! | Até fazia impressão, a andar à roda. |
I'II probably never forget the episode from last winter when I came round to drop off a score for Stig. | Nunca esquecerei o episódio do Inverno passado, quando fui deixar uma partitura ao Stig. |
He's going round prowling round. | Ele vai rodada rodada rondando. |
Makes head go round, round. | Faz cabeca andar à roda. |
Gather round, lads, gather round! | Juntemse, rapazes, juntemse! |
Now this is a mosquito that came, like its name suggests, out of North Africa, and it's spread round the world. | É um mosquito que veio, como o próprio nome sugere, do Norte da África, e se espalhou pelo mundo. |
Now this is a mosquito that came, like its name suggests, out of North Africa, and it's spread round the world. | É um mosquito que veio, como o nome sugere, do Norte de África, e se espalhou pelo mundo. |
I just go round and round | Eu só fico girando e girando |
Round them up, round them up. | Reunamnos! Reunamnos! |
Round and round and round we go until for ever more | Gira, gira, gira Por aqui e por ali |
The room is going round and round. | Estou tonto de surpresa. |
Still round and round never let go. | Deixem os seus parceiros e tentem apanhar uma melhor. |
We can't just go round and round. | Há pouco demos outra volta. |
Gather round, lads and lasses. Gather round. | Aproximemse, damas e cavalheiros. |
Origin of quota Uruguay Round Tokyo Round | Origem do contingente Uruguay Round Tokyo Round |
In the third round, holders Bayer 04 Leverkusen came to a sold out Ernst Grube Stadion and triumphed, Magdeburg was beaten 5 1. | Na terceira fase, o Bayer Leverkusen chegou a um esgotado Ernst Grube Stadion e triunfou batendo o Magdeburg por 5 a 1. |
round | round |
Round | Ronda |
round | arredondar |
Round | Carcaças e meias carcaças de borrego, congeladas |
Finally, this trade round is a development round. | Por último, esta ronda de comércio é uma ronda de desenvolvimento. |
The Mill Went Round And Round , Mr Candy. | 'O moinho girava e girava'. |
No, no, Miss Lamont round tones, round tones. | Não, não, Miss Lamont pronuncie correctamente, articule. |
And fear came on all that dwelt round about them and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea. | Então veio temor sobre todos os seus vizinhos e em toda a região montanhosa da Judéia foram divulgadas todas estas coisas. |
So when you round it, you round to 24,300. | Então quando você arredondar, arredonde para 24,300. |
The Wheels on the Bus Go Round and Round. | As rodas do autocarro giram e giram |
Related searches : Round To Round - Round After Round - Round And Round - Came Around - Came Down - Came Through - I Came - Came On - Came Home - Came Online - Came Short - Nobody Came