Translation of "can deal" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Can deal - translation : Deal - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We can deal with this.
Nós podemos lidar com isto.
can your petition deal with?
No seu conjunto, estas peti ções foram subscritas por quase 10 milhões de pessoas.
It can fold the whole deal.
Pode arruinar tudo.
A good deal has been done a good deal more can be done.
Já se fez muito, mas é possível fazer muito mais.
It can only deal with intraCommunity questions.
Ela apenas pode tratar de questões intracomunitárias.
Technical solutions can vary a great deal.
As soluções técnicas são muito diferentes.
The scenarios can vary a great deal.
As situações podem ser muito distintas entre si.
How can we deal with these problems?
Como é que vamos lidar com estes problemas?
You can take your deal somewheres else.
Negoceiem noutro lugar.
I CAN DEAL WlTH THAT AS A LEGACY.
Posso encarar isso como um legado.
What subjects υ can your petitions deal with?
Que assuntos podem ser objecto da sua petição?
We can deal with that disagreement in Denmark.
Essa discussão pode ser feita na Dinamarca.
One can learn a great deal from him.
Podemos aprender muito com ele.
We can only deal with this matter if we deal with it in an international fashion.
Só podemos resolver este problema se o abordarmos a nível internacional.
Because, you know, I can see a great deal farther than you can.
Eu vejo muito mais longe do que tu.
MILLAN. I can only deal with the present situation.
Millan. (EN) Só posso tratar da situação actual.
I think that we can do a great deal.
Penso que podemos fazer muito.
Maybe you and I can make a little deal.
Talvez nós ainda façamos negócio...
We can make a deal with that Yankee Captain.
Podemos tentar fazer um trato com o capitão yankee.
But of course, we can deal with that because we can produce artificial spines.
Mas claro, podemos resolver isso, porque podemos produzir espinhos artificiais.
We can still do something to deal with all this.
Ainda podemos fazer algo para lidar com tudo isso.
No longer. We can do a great deal of things.
Há muita coisa que podemos fazer.
There is a great deal of evidence that people can.
Há grandes evidências de que as pessoas conseguem senti lo.
The railways can still learn a good deal from them.
Os caminhos de ferro podem ainda aprender muito com eles.
I want to show you, you can deal with the units just like you would deal with actual numbers.
Eu quero mostrar a você, que você pode lidar com as unidades como tratarias com números de verdade.
If we can deal with the question of taxation, we can all support this report.
Se conseguirmos resolver a questão da fiscalidade, poderemos todos apoiar este relatório.
What kind of deal does he think can actually be struck?
Que espécie de acordo é que o senhor comissário pensa que será realmente possível celebrar?
It is not an issue that we can deal with now.
Não é um problema que possamos tratar neste momento!
Rightly, but we can nevertheless learn a great deal from it.
Tem razão, mas na verdade podemos aprender muito com ele, e aprender muito com ele precisamente para esse futuro.
A great deal can be achieved with relatively limited financial resources.
Pode se fazer muito neste domínio com recursos financeiros relativamente pequenos.
Or He can ruin them due to peoples sins and He can forgive a great deal.
Contudo, aniquila alguns, por tudo quanto tiverem cometido, e perdoa muitos.
You can have linkers that go in more passes that presumably can deal with this problem.
Quero dizer, pense se você apenas queria usar impressão F em seu programa, como tivemos no presente exemplo e você tinha que incluem toda a biblioteca de C, que é longas, de megabytes que parece não uma boa maneira de fazendo a ligação.
The first deal ever with a straw that pops from the can.
A primeira promoção com canudinho que pula da lata.
There is a great deal that can be done at European level.
Contudo, pode se fazer um série de coisas a nível europeu.
PRESIDENT. We can deal with the problem of the lighting very simply.
Presidente. Senhora Deputada Roth, no que diz respeito à iluminação, é muito simples.
So I think the House can probably deal with this very quickly.
Pen so, portanto, que esta assembleia poderá abordá lo com celeridade.
The market can do a great deal, but it cannot do everything.
O mercado consegue regular muita coisa, mas nem tudo.
The present Member States can do a great deal to help here.
Neste contexto, os actuais Estados Membros poderão contribuir bastante para a prossecução deste objectivo.
You can see, then, how we deal with questions of this type.
Assim, poderá ver como estamos a resolver esse género de questões.
I think that we can achieve a great deal with this agreement.
Julgo que poderemos ter um papel mais activo em relação a este acordo.
This is not a matter I can deal with at the moment.
Esse não é um assunto de que eu possa tratar neste momento.
This is not the kind of issue the companies can deal with.
Esta não é uma questão que possa ser resolvida pelas empresas.
Well ok if we can make a deal for after i'm out.
De acordo. Se pudéssemos ultimar o trato agora, para quando me vá...
When you can produce a clear title approved by the French courts... we can close the deal.
Quando a vossa posse for aprovada pelos tribunais franceses, fecharemos o negócio.
The first one is pretty easy to deal with, and you can deal with that, based on what you learned in lecture two.
O primeiro é muito fácil de lidar, e você pode lidar com isso, com base no que você aprendeu na palestra dois.

 

Related searches : Can Deal With - Deal-by-deal Basis - Deal Rationale - Major Deal - Sponsorship Deal - Deal Closure - Deal Execution - Deal About - Landmark Deal - Deal Out - No Deal - Sweet Deal - Deal Volume