Translation of "case precedent" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Case - translation : Case precedent - translation : Precedent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The discussion in the present case constitutes an important precedent for the future. | A discussão, no presente caso, representa um importante precedente para o futuro. |
There's no precedent, but this is an emergency without precedent. | Não há precedentes, mas é uma emergência sem precedentes. |
Russian bloggers are rightly concerned that Shirinkin's case might set a bad precedent for the country's Internet users. | Os blogueiros russos estão preocupados, com razão, que o caso de Shirinkin possa ser um mau precedente para os usuários da Internet do país. |
Another precedent gone. | Outro precedente aberto. |
It's the precedent. | Abre um precedente. |
It's completely without precedent. | Nunca se fez nada do género. |
So precedent plays a large role in law and as precedent plays a large. | Assim precedente desempenha um grande papel na lei e como precedente desempenha um grande. Lei desenhada. |
This is a bad precedent. | Trata se de um mau precedente. |
There is a legal precedent. | Existe um precedente jurídico. |
A precedent is being set. | Abre se assim um precedente. |
Well... ...a precedent is being broken. | Bom ... ... abre se um precedente. |
This must not set a precedent. | Não se devem abrir precedentes. O meu Grupo é contra. |
No precedent is being created here. | Não se criam precedências. |
There is an unfortunate precedent, Commissioner. | Existe já um precedente incómodo, Senhor Comissário. |
Nonetheless, this sets an undesired precedent. | No entanto, esta medida cria um precedente indesejável. |
That is a very dangerous precedent. | Isto levanta um precedente muito perigoso. |
It sets a very dangerous precedent. | Esta acção abre um perigosíssimo precedente. |
Well a precedent is being broken. | Bem! Acaba de se abrir um precedente, Emil! |
No private right or precedent created | Não criação de direito privado ou de precedente |
Allah s precedent with those who passed away before, and you will never find any change in Allah s precedent. | Tal foi a Lei de Deus, para com aqueles que viveram anteriormente. Nunca acharás mudanças na Lei de Deus! |
It is Allah s precedent that has passed before, and you will never find any change in Allah s precedent. | Tal foi a lei de Deus no passado jamais acharás mudanças na lei de Deus. |
This very special case of the two French territorial communities should not create a precedent for other cases that may arise in the future . | O presente caso muito especial das duas autarquais territoriais francesas não deve criar um precedente para outros casos que possam surgir no futuro . |
The closest precedent to this case was more serious, since it involved not only a traffic offence but also the MEP fleeing the scene. | O precedente mais próximo a este caso revestiu maior gravidade, na medida em que à infracção às regras de trânsito juntou se o facto de o deputado, após o acidente, ter fugido. |
This is the only precedent we know. | Este é, pois, o único precedente de que temos conhecimento. |
PRESIDENT. This must not become a precedent. | Presidente. Garanto lhe que este caso não abrirá qualquer precedente. |
Yet you will never find any change in Allah s precedent, and you will never find any revision in Allah s precedent. | Porém, nunca acharás variações na Lei de Deus enunca acharás mudanças na Lei de Deus. |
The Minister referred to this as being without precedent but would it not set an unfortunate precedent for the future ? | Esquecem se que os métodos de Moscovo podem dominar durante longo tempo, mas que até mesmo o mais forte Muro da Vergonha acaba por sucumbir. |
There is a precedent for a ban, by the way, and that is the case of the strong Australian action on the Great Barrier Reef. | Assim, a CE tem que tornarse parceira do Tratado de Helsínquia devido à nova situação política, tal como já o é no Acordo de Bona. |
Following the precedent of the Renault case, will the Commission investigate this governmental assistance to Air France as it appears to be an additional state aid ? | Na sequência do precedente do caso Renault, vai a Comissão investigar o presente apoio governamental à Air France, que parece constituir um auxílio estatal adicional? |
We would prefer to use the precedent which we established in the case of dual use goods of a vote now to reject the Council's proposal. | Seria preferível recorrer ao precedente que abrimos no caso da dupla utilização das mercadorias de uso dual de proceder a uma votação para rejeitar a proposta do Conselho. |
This is a very significant precedent for censorship. | Trata se de um precedente para censura muito significativo. |
There is ample precedent for a Congressional response. | Existem amplos precedentes para uma resposta do Congresso. |
In the monetary field, a recent precedent exists. | No campo monetário, há já um precedente recente. |
I repeat this must not set a precedent. | Repito que isto não abra um precedente. |
We will not let you have your precedent! | Não iremos permitir que criem este precedente! |
It is the precedent which is always applied. | É o precedente que se aplica sempre. |
Consequently, the phrases in question cannot be regarded as conditions precedent when the condition precedent is, by definition, a future, uncertain event. | Por conseguinte, não se pode considerar que as expressões em questão constituam condições suspensivas, uma vez que a condição suspensiva é, por definição, um acontecimento futuro e incerto. |
This provision has recently been incorporated into our Rules of Procedure to cover precisely this type of case, following the precedent set by our colleague, Mr Tapie. | Trata se de uma disposição integrada recentemente no nosso Regimento, especificamente para este tipo de casos, após o precedente do nosso colega Tapie. |
A precedent concerning those We have sent before you from among Our apostles, and you will not find any change in Our precedent. | Tal é a lei que havíamos enviado, antes de ti, aos Nossos mensageiros, e não acharás mudança em Nossa lei. |
This isn't a bad precedent for Russia to follow. | Isso não é um precedente ruim para a Rússia seguir. |
It is also the main precedent for anarcho pacifism. | Ele foi também o principal precedente do Anarcopacifismo. |
And made them a precedent and example for posterity. | E fizemos deles um escarmento e um exemplo para posteridade. |
There is ample precedent for curtailing commercial free speech. | prestígio sobre os perigos que acarreta, para o Parque Nacional de Doñana, a extracção de águas subterrâneas? |
What a precedent! Well then, the only points I | Podemos aceitar as alterações n.os4, 5, 8, 11 e 14. A |
This must not become a precedent in our institutions. | Faço minhas todas as observações feitas, nomeadamente pelo senhor deputado Colom I Naval, sobre esta matéria extremamente delicada, que são as Perspectivas Financeiras. |
Related searches : Binding Precedent - Precedent Transactions - Precedent Condition - Historical Precedent - Precedent Value - Precedent Documents - Dangerous Precedent - Precedent Year - Conditional Precedent - Precedent Decision - Precedent Over - Good Precedent