Translation of "come tumbling down" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Come - translation : Come tumbling down - translation : Down - translation : Tumbling - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Trade walls began to come tumbling down. | Barreiras comerciais começaram a cair por terra. |
Trade walls began to come tumbling down. | Estes são alguns dados sobre impostos aduaneiros começaram em 40 e desceram até menos de 5 . |
And of course the iron curtains, political walls have come tumbling down. | E claro que as cortinas de ferro, os muros políticos desmoronaram por completo. |
And of course the iron curtains, political walls have come tumbling down. | Isto foi um impacto tremendo para o mundo. |
If you take away a cornerstone, much more may come tumbling down. | Se removêssemos uma pedra angular, muito mais poderia vir a desmoronar se. |
Transportation walls came tumbling down. | Barreiras de transporte caíram por terra. |
Transportation walls came tumbling down. | Reparem que, em 1950, um navio de carga típico transportava entre 5000 a 10 000 toneladas de mercadorias. |
Communication walls, I don't have to tell you the Internet have come tumbling down. | As barreiras de comunicação, nem preciso mencionar a internet, ruíram totalmente. |
Communication walls, I don't have to tell you the Internet have come tumbling down. | E, claro, as cortinas de ferro , as barreiras políticas têm vindo a cair. |
And all my castles come a' tumbling | E os meus castelos Se desmoronarem |
He's helpless now, tumbling over and over and over, down, down, down, down. | Ele está desamparado agora, caindo mais e mais e mais, desce, desce, desce, desce... |
Look at the stones tumbling down to the sea. | Olha para as pedras, a cair no mar. |
When things stop, value disappears, and the whole system comes tumbling down. | Quando as coisas param, o valor desaparece, e todo o sistema desmorona se. |
Without cohesion, the bricks of the European house would be built without sand and cement and the danger is that the whole edifice could come tumbling down. | Sem coesão, os blocos da Casa Europeia seriam construídos sem areia nem cimento, e o risco seria o desmoronamento de todo o edifício. |
When raindroрs сome tumbling | Da chuva Dos ventos |
I gotta get out of here Come down Bush, come on come down Come down Bush, come on come down Come down Bush, come on come down Come down Bush, come on come down | Podes chamar a cruz vermelha mas o facto permanece que George Bush não é um intereceiro. Mas ele não vai foder com nenhuns pretos pobres. |
Although this does not mean that the whole WTO agricultural edifice will come tumbling down, there is a possibility that the way we in Europe have implemented our Uruguay Round commitments will come under fire. | Embora isso não signifique que todo o edifício agrícola da OMC vai desmoronar se, existe uma possibilidade de a forma como nós, na Europa, implementámos os nossos compromissos relativos ao Uruguay Round ficar debaixo de fogo. |
I imagine that right now you are feeling a bit like Alice tumbling down the rabbit hole. | Şu an Alice gibi tavşan deliğine doğru yuvarlanıyormuş gibi hissettiğini tahmin edebiliyorum. |
Shake also to thee the palm trunk, and there shall come tumbling upon thee dates fresh and ripe. | E sacode o tronco da tamareira, de onde cairão sobre ti tâmaras madura e frescas. |
Power bootlickers and tumbling kings' supporters. | Bajuladores do poder e partidários dos reis que caem. |
. The Queen of the Councils of Ministers, the Ecofin, has come tumbling off her pedestal with a loud thud. | A rainha dos Conselhos de Ministros, o ECOFIN, caiu estrondosamente do seu pedestal. |
'Well!' thought Alice to herself, 'after such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs! | Bem! , pensou Alice consigo mesma. Depois de uma queda como essa, eu não devo mais me preocupar em tropeçar das escadas! |
'Well!' thought Alice to herself, 'after such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs! | Bem! , Pensou Alice para si mesma, depois de uma queda como esta, eu acho que nada de tumbling descer escadas! |
So after you give your donation to the Red Cross WWW.REDCROSS.ORG Come down George, come on come down Come down George, come on come down | Desce aqui Bush, anda lá desce aqui. Desce aqui Bush, anda lá desce aqui. |
Come on, down, down. | Vamos lá. Para baixo. |
Call Bush and tell him to GET THE FUCK OUT OF DODGE 202 456 1111 Come down George, come on come down Come down George, come on come down | Desde ser escolhido como presidente as policias do Bush foram menos que simpaticas para com Africanos e Hispanicos |
Amidst all the ruckus of splashing and tumbling | Amidst all the ruckus of splashing and tumbling |
Come, come and sit down. | Vamos, sentemse. |
Come down. | Vem cá baixo. |
Come down! | desça daí. |
Come down! | desça! |
Come down. | Para baixo. |
Come down | Desça... |
Sami's car was tumbling while he was still inside. | O carro de Sami estava capotando, com ele ainda dentro. |
Come in... sit down... sit down! | Entrem, sentemse! |
Come in... sit down... sit down. | Entrem. Sentemse, sentemse. |
Come down here. | Desce aqui. |
Come down here! | Desce aqui. |
Come sit down. | Venha se sentar. |
Come down, quick! | Desça, rápido! |
Come down now. | Desce agora. |
Come on down. | Desça já. |
Come on down! | abaixe! |
Dilg, come down. | Dilg, desça. |
Come on down! | Desçam, desçam! |
Related searches : Tumbling Down - Come Down - Have Come Down - Will Come Down - Has Come Down - Come Down Hard - Come Crashing Down - I Come Down - Come Down From - Come Back Down - Come Down With - Come Down Against - Tumbling Currencies