Translation of "commercial judgment" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Commercial - translation : Commercial judgment - translation : Judgment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
refusal to sell (see Zoja decision, Hugin Lipton decision, Commercial Solvents judgment, United Brands judgment) | discriminação geográfica dos preços (ver a decisão Chiquita) colectivo, os regimes colectivos e as transacções exclusivas e a manutenção dos preços de revenda. |
refusal to sell (see Zoja decision, Hugin Lipton decision, Commercial Solvents judgment, United Brands judgment) | recusa de fornecimento (ver a Decisão Soja, a Decisão Hugin Lipton, o Acórdão Commercial Solvents e o Acórdão United Brands) |
refusal to sell (see Zoja decision, Hugin Lipton decision, Commercial Solvents judgment, United Brands judgment) ment) | discriminação geográfica dos preços (ver a Decisão Chiquita) transportes, o Regulamento na141 62 (mais tarde alterado pelos Regulamentos na 165 65 e na 1002 67) declara este sector fora do âmbito de aplicação do Regulamento n9 17 62 ( 3.8). |
The judgment of the commercial court authorising the operation prohibited until September 2004 any economic layoffs or asset disposals. | A decisão do Tribunal de Comércio que autoriza a operação proíbe até Setembro de 2004 os despedimentos por motivos económicos bem como as cessões de activos. |
So to make a rational commercial judgment shareholders will necessarily have to ask themselves what the future holds for defence procurement in Europe. | Não é a primeira vez que abordo este assunto nesta Assembleia. |
Judgment | Decisão |
fidelity rebates (see Sugar judgment and Vitamin judgment) | È nesses processos que conceitos como o de exploração abusiva, o de posição dominante no mercado e o de relevância do mercado adquirem sentido. |
fidelity rebates (see Sugar judgment and Vitamin judgment) | A principal diferença consiste em que o artigo 66a do Tratado CECA |
Schwarzenegger's commercial peak was his return as the title character in 1991's Terminator 2 Judgment Day , which was the highest grossing film of 1991. | A volta de Schwarzenegger na indústria cinematográfica de alto nível foi como o personagem principal em Terminator 2 Judgment Day em 1991, sendo o filme de maior bilheteria de 1991. |
fidelity rebates (see Sugar judgment and Vitamin judgment) ment) | descontos por fidelidade (ver o acórdão sobre o açúcar e o acórdão sobre as vitaminas) |
Bouygues Telecom mentions, on page 25 of its comments of 22.1.2003, a judgment of the Court of Cassation, Commercial Chamber, of 9.7.2002, No 1414 FP P. | A BT menciona, na página 25 das suas observações de 22 de Janeiro de 2003, um acórdão do Tribunal de Cassação, Câmara Comercial, de 9 de Julho de 2002, n.o 1414 FP P. |
Audit bodies should be free from any commercial, financial, hierarchical, political or other pressures that might affect their judgment or the outcome of the audit process. | Os organismos auditores não devem estar sujeitos a pressões comerciais, financeiras, hierárquicas, políticas ou outras, que possam influenciar o seu julgamento ou o resultado do processo de auditoria. |
Then it happens at the level of judgment. 2) Judgment | Depois acontece ao nьvel do julgamento. |
Judgment requires impartiality. | Julgamento requer imparcialidade. |
The Last Judgment. | O Juízo Final , de 1534 a 1541. |
fairly quick judgment. | Acórdão bastante rápido. |
Commercial and or non commercial use. | Utilização comercial e ou não comercial. |
Vishnu gave his judgment. | Vishnu deu seu veredito. |
No, they want judgment. | Não, eles querem julgamento. |
Evil is their judgment! | Que péssimo é o que julgam! |
Evil is their judgment. | Que péssimo é o que julgam! |
Judgment will take place. | E que o Juízo é infalível! |
Bad is their judgment! | Que péssimo é o que julgam! |
Evil is their judgment! | Quão péssimo é o que julgam! |
Blames is a judgment. | Sim. 'Culpa' é um juízo de valor. |
No, they want judgment. | Mas não, elas querem julgamento. |
Subject Titanium dioxide judgment | Objecto Acórdão sobre o dióxido de titânio |
Subject The CORBEAU judgment | Objecto Acórdão CORBEAU |
My judgment of character. | Meu julgamento de caráter. |
Your hour of judgment. | A hora do julgamento. |
Hear and render judgment. | Ouça e julgue. |
Passing judgment without proof. | A julgar as pessoas sem provas. |
Was that good judgment? | Foi uma decisão acertada? |
Then there is the judgment of 11 May 1989 known as the Bouchara judgment. | Em seguida, há o acórdão de 11 de Maio de 1989, conhecido por acórdão Bouchara. |
He said 'Council's judgment was', and the statement that was issued was 'Council's judgment'. | Disse 'A avaliação do Conselho foi? e que a declaração emitida era 'a avaliação do Conselho?. |
Commercial | Fins comerciais |
Today's commercial markets worldwide, global commercial launch market? | Os mercados comerciais em todo o mundo hoje em dia, o número de lançamentos comerciais? |
The principle of mutual recognition as expressed in the programme of measures covers decisions before the judgment, the judgment itself and decisions after the judgment. | O princípio do reconhecimento mútuo, tal como é entendido no programa de medidas, inclui decisões anteriores à sentença, a própria sentença e decisões posteriores. |
... Events proved our judgment correct. | Le Duc Tho recusou o prêmio. |
Surely His is the judgment. | Não é, acaso, Seu o juízo? |
Verily evil is their judgment. | Quem péssimo é o que julgam! |
How evil is their judgment! | Quão péssimo é o que julgam! |
How sinful is their Judgment! | Quem péssimo é o que julgam! |
How terrible is their judgment? | Quão péssimo é o que julgam! |
How terrible is your Judgment. | Como julgais? |
Related searches : Reasonable Commercial Judgment - Value Judgment - Enter Judgment - Judgment Creditor - Engineering Judgment - Expert Judgment - Professional Judgment - Medical Judgment - Social Judgment - Independent Judgment - Poor Judgment - Court Judgment - Judgment Debtor