Translation of "fanned" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Fanned - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The wind fanned the flames. | O vento ateou o fogo. |
Bad treatment fanned his dislike to hate. | Os maus tratos levaram lhe a aversão a transformar se em ódio. |
Fanned by a strong wind, the fire spread in an instant. | Avivado por um vento forte, o fogo se espalhou num instante. |
Fanned by strong winds, the fire quickly devastated the whole city. | Devido a fortes ventos, o fogo rapidamente devastou toda a cidade. |
This has fanned speculation that a mismatch between workers skills and employers needs is a significant factor behind the elevatedunemployment rate. | Isto alimentou a especulação de que um desencontro entre as competências dos trabalhadores e as necessidades dos empregadores constitua um factor que explique significativamente a elevada taxa de desemprego. |
Meanwhile, with their beachheads irretrievably secured... Allied tanks and men had fanned out across France... and begun their race for the Rhine. | Enquanto isso, com as cabeças de ponte protegidas, tanques e homens aliados espalhamse pela França iniciando sua jornada até o Rhine. |
If there had been any sort of spark left inside that could be fanned up again... I'm certain I should have felt it there. | Se houvesse uma centelha que pudesse ser reacendida, seguramente eu teria sentido. |
'And yet what a dear little puppy it was!' said Alice, as she leant against a buttercup to rest herself, and fanned herself with one of the leaves | E ainda que um filhote de cachorro querido que era! , Disse Alice, enquanto ela inclinou se contra um buttercup para descansar se, e abanou se com uma das folhas |
Between 100 and 150 million years ago, during the Lower Cretaceous Period, the Bay of Biscay fanned out, pushing present day Spain against France and applying intense compressional pressure to large layers of sedimentary rock. | Entre 100 e 150 milhões de anos atrás, durante o Cretáceo Inferior, o golfo da Biscaia dilatou se, de modo a empurrar o que é hoje a Espanha de encontro à França e a pressionar grandes camadas de sedimentos. |
We are in favour of a Yugoslavia that will safeguard its own unity and territorial integrity, and we hope that no one in this Parliament or outside it has fanned the flames of secession in the search for short cuts to the European Community. | Enquanto nós, na Euro pa Ocidental, nos tornamos aparentemente cada vez mais unidos, outros sobretudo no Leste europeu parecem tender a desagregar se. |
'And yet what a dear little puppy it was!' said Alice, as she leant against a buttercup to rest herself, and fanned herself with one of the leaves 'I should have liked teaching it tricks very much, if if I'd only been the right size to do it! | 'E no entanto que lindo cachorrinho era!' disse Alice, enquanto apoiava se em um ranúnculo para descansar, e abanava se com uma das folhas dele 'Eu teria gostado muito de ensinar lhe truques, se se ao menos eu tivesse o tamanho certo para fazê lo! |
The most obvious solutions were either a rectangular piazza of vast proportions so that the obelisk stood centrally and the fountain (and a matching companion) could be included, or a trapezoid piazza which fanned out from the façade of the basilica like that in front of the Palazzo Pubblico in Siena. | As soluções a considerar seriam efetivamente, ou uma praça rectangular de grandes proporções projetada com relação ao obelisco no centro e a fonte a ele próximo, o que poderiam ser incluídos, ou uma praça trapezoidal que se desdobra se a partir da fachada principal tal como a frente do Palazzo Pubblico localizado em Siena. |
MAHER (LDR). In relation to the situation in Niger and the problems relating to the Tuareg people, I wonder whether the President in Office would agree with me that while there is a political problem in Niger and a rebellion to some extent, is it not true that the authorities there have themselves fanned the rebellion resulting from discrimi | Gostaria de recordar ao senhor deputado que um Estadomembro a França e a Argélia já participaram neste litígio |
MUSSO (RDE). (FR) Mr President, trees uprooted, harbour jetties partially destroyed, roofs blown off houses, cattle decimated, farms stricken by disaster, and, to cap it all, fires fanned by a wind of almost 180 km per hour that is what took place during the last storm in a small part of the little island where I live and which is called Corsica. | Musso (RDE). (FR) Senhor Presidente, árvores arrancadas, molhes portuários parcialmente des truídos, tectos de casas arrancados, criações de gado arruinadas, explorações agrícolas sinistradas e, como se não bastasse, incêndios ateados por rajadas de vento de cerca de 180 Km por hora, eis o que aconteceu durante a última tempestade que se abateu sobre parte da pequena ilha em que resido a Córsega. |
Related searches : Fanned Out - Fanned The Flames