Translation of "get hectic" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Have a hectic day? | Tiveste um dia ocupado? |
Things got a bit hectic. | As coisas ficaram um pouco agitadas. |
Tom had a hectic morning. | Tom teve uma manhã agitada. |
It was a slightly hectic month. | Foi um mês particularmente atarefado. |
Palm Beach has been so hectic. | Palm Beach está um caos. |
It's been such a hectic day! | Foi um dia tao agitado! |
And the conversation while hectic was at least pitched low. | E apesar da tensão, a conversa acalmou. |
In short, 2003 is far too early and 2004 is far too hectic. | Em suma, 2003 é demasiado cedo, e a agenda de 2004 já está muito preenchida. |
It is a 40 minute journey through the hectic traffic of the Peruvian capital. | É uma viagem de 40 minutos pelo caótico trânsito da capital peruana. |
That does happen from time to time in the hectic activity of the night sitting. | São problemas que acontecem no ambiente acelerado das sessões nocturnas. |
Adams said the hectic approach meant there was never anybody sitting around waiting or doing nothing . | Adams disse que a abordagem agitada significava que nunca houve ninguém sentado à espera ou não fazer nada . |
Spears described the shoot as hectic , adding it was filmed in a record breaking five hours . | Spears descreveu as filmagens como agitada , acrescentando que foi filmado em apenas cinco horas . |
This was despite the fact that his company was in the middle of a pretty hectic event. | Isto apesar de a sua empresa estar no meio de um evento bem agitado. |
I hope the Commissioner will reconsider this and find some space in his obviously very hectic diary. | Espero que o senhor Comissário reconsidere e arranje forma de encontrar espaço na sua agenda obviamente muito desordenada. |
I've gone far since I was a slave on your uncle's plantation... thousands of restless, hectic miles. | Progredi muito desde que fui escravo na plantação do seu tio, milhares de milhas inquietas e agitadas. |
Even in the hectic pace and pressure, only one worker died during the entire construction of the arena. | Mesmo em ritmo alucinante e sob pressão, apenas um trabalhador morreu durante toda a construção da arena. |
It remains a day for the family. It is a day of rest in our increasingly hectic societies. | Sei que poderá não ser fácil dar uma resposta imediata, mas é uma questão que se há de colocar cada vez mais. |
How about escaping the hectic big city and indulging yourself with some pleasant relaxation in a world famous spa? | O que dizer da proposta de escapar da agitação da capital e recompensar se com um agradável relaxamento nos balneários conhecidos em todo o mundo? |
We've just been hectic, doing as much as we can for our parents, so yeah, breakfast at 2 37 p.m. | Temos estado atribulados, fazendo o máximo que podemos para ajudar nossos pais. Por isso, estou tomando café da manhã às 14h37 . |
However, in those hectic days, the campaign resulted in only one Municipal Law, which ordered the construction of the Municipal Theater. | Entretanto, naqueles agitados dias, a campanha resultou apenas em uma lei municipal, que determinou a construção do teatro municipal. |
Moreover, the hectic activity of the engineers, masons and workmen points to a second moral the futility of much human endeavour. | Ainda, a atividade agitada dos engenheiros, pedreiros e trabalhadores demonstra uma segunda moral a futilidade de muitos esforços humanos. |
The Žofín Palace is located on the Slovanský Island, which is a true oasis of tranquillity in the middle of a hectic city. | A ilha Slovanský ostrov onde o palácio Žofín fica situado é um oásis de tranquilidade no centro da cidade agitada. |
Sport and exercise for most people are ways of achieving a healthy, balanced life in a society that is ever more demanding and hectic. | O desporto e o exercício físico são, para a maioria das pessoas, formas de conseguir uma vida saudável e equilibrada numa sociedade que é cada vez mais exigente e tumultuosa. |
The unfortunate fact is that the trauma of Kosovo was followed by a hectic flurry of activity which was channelled in an entirely wrong direction. | Contudo, após o trauma do Kosovo iniciaram se actividades frenéticas numa direcção completamente errada. |
The game tells the story of Kurt Hectic and his attempts to rescue Earth from an alien invasion of gigantic strip mining city vehicles named Minecrawlers . | Enredo Em MDK , o personagem principal, Kurt Hectic, deve salvar a Terra de uma invasão alienígena. |
Several authentic versions of the list exist, because the names were re typed several times as conditions changed in the hectic days at the end of the war. | Existem algumas versões verdadeiras da lista pois os nomes foram escritos à máquina por várias vezes, à medida que as condições se iam alterando nos dias agitados do final da guerra. |
After the hectic discussions in the last few days I am particularly grateful to all the rapporteurs for the success that has been achieved in many, if not all, areas. | Exigimos, por isso, uma maior integração dos aspectos regionais na reforma da política agrícola. |
Cher commented on her hectic schedule during this period I could do a whole album ... in three days ... We were on the road ... and we were doing the Sonny Cher Show . | Ela retornou ao primeiro lugar no Hot 100 com Half Breed , canção de assinatura do álbum de mesmo nome, lançado em 1973, que recebeu certificado de ouro nos Estados Unidos. |
The pace in the labour market is more hectic than ever. Great efficiency is demanded, and women are supposed to work as if they were not pregnant, even if they are. | O ritmo do mercado de trabalho é mais intenso do que nunca, sendo exigida uma elevada eficácia, as mulheres têm de trabalhar como se não estivessem grávidas, não obstante o seu estado. |
Even before its adoption, the report has had a dramatic and hectic existence, and it is therefore pleasing that the Council has arrived at a common position that looks like being able to work reasonably enough. | Antes de ser votada, esta proposta já teve uma existência dramática e turbulenta, e é por isso de felicitar que o Conselho tenha chegado a uma posição comum que parece poder funcionar razoavelmente bem. |
Elizabeth Get out! Get out! Get out! | Elizabeth Saia! Saia! Saia! |
Get down! Get down! Get down, lady! | Para baixo! |
Get back there! Get back! Get back! | Volta para trás! |
Get the antenna, get the antenna get the antenna, get the antenna. | Tragam a antena, tragam a antena, tragam a antena. |
Run and get him Get him Run and get him Get him | Corra e o pegue, o pegue |
Run and get him Get him Run and get him Get him | Corram e o peguem, o peguem |
You get fungi, you get fish, you get plants, you get amphibia, you get reptiles, and then, of course, you get the dinosaurs. | Você tem fungos, você tem peixes, você tem plantas, você tem anfíbios, você tem répteis, e depois, é claro, você tem os dinossauros. |
You get fungi, you get fish, you get plants, you get amphibia, you get reptiles, and then, of course, you get the dinosaurs. | Temos os fungos, os peixes, temos as plantas, temos os anfíbios, os répteis, e depois, evidentemente, os dinossauros. |
I would like to have seen other matters being considered at the hectic pace at which the budget is now being considered in connection with the process of German unification, because there is a set procedure for this issue. | Gostaria que o frenesim manifestado sobre a unificação da Alemanha no contexto orçamental se tivesse manifestado tam bém noutras questões. Para esta questão até há um procedimento previsto. |
Get Yurek. Get Twombly. | Chamem o TwombIy. |
Get down! Get down! | Para baixo! |
Get out Get out | Saia Saia |
Get out, Get out. | Saia, Saia. |
Get off, get off! | Larga! |
Get on, get along. | Ponhamse a andar. |
Related searches : Hectic Pace - Hectic Times - Hectic Activity - Hectic Schedule - Hectic Rush - Hectic Trading - In Hectic - Daily Hectic - Become Hectic - Hectic Life - Hectic Work - Quite Hectic - A Hectic Day